No sé nada del palacio en el cielo. ¿De qué año es el comentario de esta noche?
¿De dónde viene esta frase? ——Su Shi de la dinastía Song "¿Cuándo vendrá la luna brillante?"
El texto original completo es el siguiente:
Chen Bing bebió felizmente hasta la mañana siguiente durante el Festival del Medio Otoño. Cuando estaba borracho, escribió este poema y extrañaba a su hermano. Su.
¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Tomo la copa de vino desde lejos. No sé el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora. Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que no podré soportar el frío de nueve días en el pabellón de jade fino. Baila para descubrir cómo se ven las sombras en la Tierra. (Cómo se ve: cuándo; miedo de otra obra: sólo/miedo)
La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi yo somnoliento. La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente no está? Las personas tienen tristeza y alegría, están separadas y reunidas. La luna tiene yin y yang, crecientes y menguantes. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado. Les deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros. (Trabajo a largo plazo: parcial)
También publiqué una traducción para que todos la entiendan:
En el Festival del Medio Otoño de Chen Bing (1076 d.C.), bebí vino todo noche hasta el amanecer, borracho. Escribí este artículo siendo feliz y al mismo tiempo expresé mi nostalgia por mi hermano menor Ziyou.
¿Cuándo habrá una luna brillante como la del Festival del Medio Otoño? Cogí mi copa de vino y le pregunté al cielo a lo lejos. No sé cuánto tiempo pasó Gao Yao en el palacio. Quería seguir el viento y volver al cielo para echar un vistazo, pero me preocupaba que los edificios hechos de hermoso jade fueran demasiado altos y no pudiera soportar el frío. Levántate y baila, disfrutando de tu clara sombra a la luz de la luna. El palacio de la luna no es tan cálido como los fuegos artificiales en la tierra.
La luna se movía, girando alrededor del pabellón bermellón, colgándose bajo de las ventanas talladas, brillando sobre aquellos que no tenían sueño. La luna brillante no debería tener ningún resentimiento hacia la gente, pero ¿por qué siempre está redonda cuando la gente no está? Hay alegrías y tristezas en la vida, y la persona con la luna llena siempre está ahí. (La luna es perfecta cuando la gente quiere reunirse). Cosas tan buenas nunca han sido como se esperaba desde la antigüedad. Sólo espero que todos mis parientes en este mundo puedan vivir mucho tiempo y con salud, y que puedan disfrutar de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.
Las siguientes son algunas palabras que creo que son más importantes. Te las explicaré respectivamente:
Chen Bing: se refiere al año 1076 d.C. (el noveno año de Xining, Shenzong). de la dinastía Song). En este año, Su Shi fue nombrado prefecto de Mizhou (las ciudades actuales de Shandong).
Antes del amanecer.
Ziyou: La letra del hermano menor de Su Shi, Su Che.
Poner el vino: coger la copa de vino. Espera, espera, espera.
Qu: Se refiere al Palacio de la Luna. Que, la plataforma de piedra detrás de la antigua muralla de la ciudad.
Go home: Go back, es decir, regresar al Palacio de la Luna.
Qióng Yuyu: Un edificio hecho de hermoso jade, en referencia a un palacio de hadas imaginario.
Shèng (老书shēng): No puedo soportarlo más.
Victoria: Oso, Oso.
Sombra aclaradora: se refiere a la sombra bajo la luz de la luna realizando también diversas danzas. Obtener: Disfrutar.
He Xiang: He Ru, nada parecido.
Vuélvete hacia Zhuge, baja la casa (qǐ) y haz brillar la luz sobre las personas que no duermen: la luna se mueve, alrededor del pabellón bermellón, las ventanas bajas talladas, brillando sobre las personas que no duermen (refiriéndose a la el propio poeta).
Zhuge: Zhu Dingting. Qihu: Las hermosas puertas y ventanas están talladas con patrones.
No debería haber ningún odio (hacia las personas), ¿por qué deberían ser redondos cuando están separados? (La luna) no debería tener ningún resentimiento (hacia las personas), ¿por qué deberían ser redondos cuando están separados? ¿apartado?
Qué: ¿Por qué?
Esta cosa: hace referencia a la felicidad y armonía de las personas, la claridad y redondez de la luna.
Pero: sólo.
A miles de kilómetros de distancia* * * Chan (chán) Juan (juān): Aunque estemos a miles de kilómetros de distancia, podemos disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna.
* * *: Disfrutémoslo juntos.
Chanjuan: hace referencia a la luna.
Si solo lees el artículo, puede resultar difícil entender el significado. Debes interpretarlo en función del trasfondo creativo del artículo en ese momento:
Esta palabra era. Escrito por el autor en la dinastía Song en 1076 (el noveno año de Xining). Fue escrito por Shenzong durante el Festival del Medio Otoño. El prefacio antes de las palabras explica el proceso de escritura de las palabras: "Chen Bing estaba borracho durante el Festival del Medio Otoño. Para este artículo, quedé embarazada debido a sus opiniones políticas diferentes a las de Wang Anshi, el reformador político en el poder". Su Shi suplicó libertad y se convirtió en funcionario en todas partes.
Una vez pidió que lo transfirieran a un lugar cercano a Su Zhe como funcionario para que los hermanos pudieran reunirse más. En 1074 d.C. (el séptimo año de Xining), Su Shi conoció Mizhou. Después de llegar a Michigan, este deseo aún no se podía realizar. En el Festival del Medio Otoño de 1076 d. C., con la luna brillante en el cielo y luces plateadas por todas partes, el poeta y su hermano menor Su Che no se habían reunido en siete años. En ese momento, el poeta estaba frente a una luna brillante y su corazón estaba lleno de altibajos, por eso escribió este famoso artículo con la ayuda del vino.
Ahora que hemos mencionado esto, disfrutemos y comentemos “¿Cuándo vendrá la luna brillante?” :
Este poema es una obra representativa de Su Shi durante su apogeo. Lleno de palabras sinceras y pegadizas, es una obra maestra poco común entre los poemas de cantos lunares.
En el noveno año de Xining (1076), Su Shi conocía a Mizhou desde hacía dos años. En ese momento, Su Che era el secretario del shogunato Zhou Qi (hoy Jinan). Mi hermano no lo había visto en seis o siete años. En la noche del Festival del Medio Otoño, Su Shi y sus invitados fueron a la Terraza Chaoran para beber y admirar la luna (ver "Prefacio a dos poemas compuestos por Zhou Han en la Puerta Helu de Confucio" en el Volumen 14 de "Poemas recopilados de Su Shi"). "). Bebieron toda la noche y estaban muy animados. Mirando la luna y pensando en sus familiares, escribió letras y cantó canciones, expresando vívidamente el escapismo de este "hada rota" y sus pensamientos profundos y amplios sobre la vida.
La primera parte del poema trata sobre la situación de "beber demasiado y estar borracho", y la segunda parte trata sobre la nostalgia y la melancolía durante el festival. Todo el poema está lleno de extraña imaginación y elegante romance. Fascinante y refrescante. La concepción artística de las palabras está obviamente influenciada por los poemas de Li Bai, pero también hay nuevos descubrimientos. La frase "¿Cuándo vendrá la luna brillante?" se deriva del poema de Li Bai "¿Cuándo llegará la luna brillante al cielo azul?". Al mismo tiempo, también utiliza en secreto el poema "Brillante como un espejo volador al lado del Danque, apagado sin humo, lleno de luz". La luz de la luna es brillante y clara y el vino es suave y embriagador. Dongpo no pudo evitar imaginarlo. "No conozco el palacio en el cielo. ¿Qué año es esta noche?" "Esta noche conoceré a este amante" es el significado del título del Libro de los Cantares. Los elogios y el aprecio están más allá de las palabras, y los del poeta. El encanto y el espíritu desenfrenado también están presentes en esta pregunta. Además, el poeta se considera un inmortal y quiere "retroceder en el viento". La escena poética es más etérea que "beber y rezar por la luna" de Li Bai. "Tengo miedo de los hermosos edificios y de los edificios de jade. Hace demasiado frío en los lugares altos". Por el contrario, quería irse pero también quería detenerse. Sus palabras estaban llenas de afecto. "¿Bailar para encontrar sombras es como en la tierra?" "Canto un poema armonioso. La luna me anima y bailo. Mi sombra rueda en "Drinking Alone at the Bright Moon" de Li Bai, que toma prestadas las imágenes libres y fáciles y brillante concepción artística de los poemas de Li Bai, abandona la concepción artística solitaria y confusa del poema original y expresa la perspectiva espiritual de Su Shi de "más allá del cielo, pisando la tierra, amando la vida, cabalgando el viento hacia la luna". Y el palacio de la luna son mitos y leyendas bien conocidos utilizados por el poeta para expresar Los sentimientos "felices" y "borrachos" de la noche de luna de otoño, Yi Wan, escribió tanto "feliz" como "borracho". p>
Extraño a mi familia en la siguiente película, pero aún así la puse. Después del "mes", el estado de ánimo bajó un poco "Zhuge, una familia baja, sin dormir. "La luz de la luna fluye, lo que dificulta que la gente duerma. Su Shi y Su Che son hermanos y hermanas. Cuando Su Shi fue sentenciado al final de su mandato en Hangzhou, "invitó al comandante en jefe y realmente quería acercarnos a Kundi" ("Colección Mizhou Jiebiao·Dongpo" Volumen 20 5). Pero cuando llegamos a Mizhou, los hermanos todavía están muy separados y es difícil verse. Durante el festival, extrañamos más a nuestros familiares. Y la luna brilla esta noche. El "hombre insomne" se refiere a Zi Su, que ha estado bebiendo con los invitados durante mucho tiempo. También se refiere a las personas que extrañan al mundo entero esta noche debido a la luz de la luna. Hay muchos vagabundos dando vueltas a la luz de la luna, preocupados e incapaces de dormir. Cuando la luna está redonda y la gente no, Zi Su no puedo evitar quejarme: “¡No debería haber odio! ¿Por qué tienes que ser redondo cuando caminas? "La luna no debería tener ningún resentimiento hacia el mundo, ¿verdad? ¿Pero por qué siempre es redonda cuando la gente se aleja? Parece deliberadamente vergonzoso. Esta pregunta es discreta y sincera, tiene una experiencia única y muestra una profunda preocupación por gente. "La gente tiene alegrías y tristezas. "Tres frases están invertidas, y las emociones de las palabras son altibajos. El poeta piensa racionalmente y se resuelve con su amplitud de miras única. Dado que todo en el mundo no puede ser perfecto, entonces. use las palabras "Espero que la gente viva mucho y viva a miles de millas * * * *" Es natural terminar todo el poema con buenos deseos. Mientras "la gente dure para siempre", aunque estemos a miles de millas de distancia, Siempre podemos estar enamorados y disfrutar juntos de la luna llena, mi mente se amplía y la luz de la luna llena parece más brillante y hermosa.