Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué significa "invitado" en "Jiande Night Mooring"? ¿Qué significa la palabra "bajo"? ¿Qué pensamientos y sentimientos se expresan en las dos últimas líneas del poema?

¿Qué significa "invitado" en "Jiande Night Mooring"? ¿Qué significa la palabra "bajo"? ¿Qué pensamientos y sentimientos se expresan en las dos últimas líneas del poema?

La palabra "Ke" significa vagabundo bajo y significa la inmensidad del desierto.

Traducción:

Ancle el barco en una pequeña isla envuelta en el crepúsculo. El crepúsculo sin límites añadió un toque de nostalgia al vagabundo.

En el desierto sin límites, el cielo es más bajo que los árboles en la distancia y el agua del río es clara, lo que hace que la luna sea más agradable a la vista.

Apreciación de versos famosos: "¡Qué ancho es el cielo, qué cerca están los árboles, qué clara está la luna!"

Este poema está escrito con un viaje melancólico y una concepción ingeniosa. . Comenzando con la frase "Cuando mi barco estaba anclado en la niebla", estaba escrito que el barco estaba atracado en un pequeño banco de arena en el río Jiande, preparándose para su alojamiento. La segunda frase, "La luz del día se oscurece y comienzan los recuerdos de los viejos tiempos", describe el estado de ánimo del poeta en ese momento. La palabra "nuevo" hace que la gente sienta que el poeta tiene un sinfín de viejas preocupaciones, pero a partir de hoy han surgido más preocupaciones nuevas. Esto marca el tono lírico de todo el poema. ¿Pero dónde están las nuevas preocupaciones? El autor no lo dejó claro, pero nos pintó un vívido paisaje de atardecer junto al río: la vasta naturaleza y el cielo bajo parecían cubrirlo todo en el agua clara del río, sólo había una luna brillante, ondeando junto al barco; En este vasto desierto, sólo la luna brillante puede acompañar las palabras solitarias y errantes. La luna brillante lo reconfortó, pero también añadió más preocupaciones nuevas. "Dolor" es el ojo de la poesía, y todo el poema gira en torno a la palabra "dolor" para mostrar la magnífica concepción artística del autor.

Apreciación:

Este es un poema que describe el crepúsculo del río otoñal. Primero escribí sobre pasar la noche y luego agregué el dolor de la puesta de sol; luego escribí sobre la inmensidad y la tranquilidad del universo, y la luna brillante está más cerca de la gente. Uno se oculta, el otro aparece, lo virtual y lo real se alternan, los dos se contrastan y se complementan, formando una concepción artística especial. Aunque no hay ninguna palabra "dolor" en el poema, los campos despejados y los claros "colores otoñales" naturalmente dan a la gente un toque de tristeza. Todo el poema es ligero y elegante, implícito pero no explícito; fluye naturalmente y tiene un encanto natural, que es bastante distintivo.

Este es un poema que expresa pensamientos sobre los viajes. El río Jiande se refiere a la sección del río Xin'an que fluye a través de Jiande (ahora Zhejiang). Este poema no está ambientado en peatones o barcos, sino en un contexto de paseos en bote y pernoctaciones al anochecer. Aunque se revela la palabra "dolor", la pincelada pasa inmediatamente a la descripción del paisaje. Se puede ver que es bastante distintivo en términos de selección de materiales y rendimiento.

La primera frase de este poema, "Cuando mi barco avanza en la niebla" y "mover el barco" significa mover el barco hasta la orilla "atracar" significa dejar que el barco se detenga Baja y pasa; la noche. El barco atracó al borde de un islote envuelto en niebla en medio del río. Por un lado, es un punto, y por otro, también prepara la escenografía y la letra que sigue.

La segunda frase "Y la luz del día se oscurece y comienzan los recuerdos de los viejos tiempos" y "puesta de sol" están obviamente relacionadas con "atraque" y "humo" en la frase anterior, porque la el barco necesita atracar al atardecer; también se debe a que al atardecer y al anochecer, el agua del río parece brumosa. Al mismo tiempo, el "atardecer" es la causa de los "nuevos problemas" y el "invitado" se refiere al propio poeta. Si seguimos el formato llamado comienzo, herencia, transferencia y combinación en la poesía antigua, esta segunda oración combina los dos significados de herencia y transferencia en una sola oración, lo cual también es raro. ¿Por qué "Sunset" muestra "Nuevos invitados preocupados"? Podemos leer un pasaje del Libro de los Cantares: “El señor está en el trabajo, y no sé cuándo”. Las gallinas viven en el bullicio, y cuando el sol llega al anochecer, bajan las vacas y las ovejas. , y el señor sirve. ¿Por qué no pensarlo un poco? "("Caballero Wang Feng en servicio") Lo que está escrito aquí es que cada vez que se pone el sol, las gallinas entran al gallinero y el ganado vacuno y ovino regresa a la cerca, ella extraña aún más a su esposo, que está sirviendo en el extranjero. De esta manera, ¿no podemos entender el estado de ánimo del viajero en este momento? Después de que el barco se detuviera, deberíamos descansar tranquilamente para aliviar el cansancio del viaje, quién sabe, al anochecer cuando los pájaros regresan al bosque y el ganado y. Las ovejas bajan de la montaña, de repente surgen las preocupaciones de viajar.

Entonces, el poeta escribió sobre el paisaje en un diálogo, como si quisiera integrar un corazón triste en el mundo vacío, dijo Shen Deqian. "En la segunda mitad, cuando escriben sobre paisajes, los invitados se preocupan por sí mismos. "La tercera frase trata sobre el anochecer, cuando el cielo es inmenso y los campos son inmensos. El cielo a lo lejos parece más bajo que los árboles cercanos. "Bajo" y "abierto" son interdependientes y se diferencian entre sí. La cuarta frase dice Esa noche ha caído. La luna brillante que cuelga en lo alto del cielo se refleja en el río claro, tan cerca de la gente en el barco, y "cerca" y "claro" son interdependientes y se distinguen entre sí "Qué ancho es el mundo". es, qué cerca están los árboles del cielo, de la luna." ¡Qué cerca del agua! ". Este paisaje único sólo puede ser apreciado por las personas en el barco. La segunda frase del poema señala que "los invitados están preocupados por cosas nuevas". Estas tres o cuatro frases son como la tristeza del poeta.

En este vasto y pacífico universo, después de algunos altibajos, ¡finalmente descubrió que había otra luna solitaria tan cerca de él en este momento! La tristeza solitaria parece haber encontrado consuelo y el poema llega a un final abrupto.

Sin embargo, aunque las palabras se han detenido, el significado aún está inacabado. Imagínense lo que habría provocado en la mente del poeta este momento de los últimos meses. Parecía haber un poco de alegría y consuelo, pero al final no pudo disipar las nuevas preocupaciones. ¿Qué sabes sobre tus nuevos problemas? "En el año 30 del reinado del emperador, escribió dos espadas. Las montañas y los ríos buscan las cinco montañas, y el polvo está cansado de Luo Jing" ("Desde el ferry de Luoyue"). Una vez, el poeta se apresuró a ir a Chang'an con muchos años de preparación y muchos años de esperanza, pero ahora solo puede buscar a Wu Yue con un sentimiento de abandono. En ese momento, estaba solo, frente al paisaje del campo circundante, el largo río y la luna solitaria, la melancolía del viaje, el anhelo de su ciudad natal, la frustración de su carrera, la desilusión de sus ideales, los altibajos. y bajos de la vida... no pudo evitar precipitarse en su corazón. "¡La luna en el agua se ve tan cerca!" En esta imagen, lo que podemos ver es el agua clara y tranquila del río, y la luna brillante en el agua acompañando al poeta en el barco, pero lo que no se puede ver en la imagen; Lo que hay que apreciar es que el poeta La pena ha desembocado en el océano de pensamientos a lo largo del río. Esto oculto y presente, virtual y real, se complementan y complementan, formando la concepción artística de una persona de un amarre nocturno en el río Jiande, y su corazón sigue la luna brillante. Sí, ¿no es este "quedarse" y "no quedarse" una expresión significativa de "el sol se pone y se recuerdan los viejos tiempos"? "Las personas tienen siete emociones y deben sentir cosas. ¿Es natural sentir cosas y cantar aspiraciones?" ("Wen Xin Diao Long·Inscriptions" de Liu Xie). Es en este "flujo natural" que los poemas de Meng Haoran se integran con escenas, pensamientos y entornos, mostrando un encanto natural, un ligero interés y una belleza artística implícita.