Un pensamiento de piedad filial traducción al chino clásico
1. Un pensamiento de piedad filial Traducción al chino clásico
Un pensamiento de piedad filial
A más de diez millas de la casa de Yu, había un hombre ciego. llamado Wei. En la víspera de Año Nuevo en Wuwu, la gente de todas partes cantaba y cantaba mientras se despedía del Año Nuevo. Todos les dieron comida y se encargaron de regresar a casa. En el camino tropezaron y cayeron en un pozo seco. Estaban en un camino remoto en el desierto y estaban observando el Año Nuevo en cada casa. gente caminando por el camino, y gritaban y gritaban, pero no hubo respuesta. Afortunadamente, la temperatura en el fondo del pozo era buena y había pasteles y cebo para comer. Si tenía mucha sed, masticaba un poco de fruta y sobrevivía varios días. Los carniceros intentaban hacer retroceder a los cerdos con victoria. Estaban a aproximadamente media milla del pozo. De repente, la cuerda se rompió y los cerdos escaparon hacia el campo y también perdieron el equilibrio y cayeron al pozo. Cuando salgas del cerdo sujetando un anzuelo, verás que el ciego se ha quedado sin aliento.
Es casi como si no se debiera seguir el camino del carnicero. Mi difunto hermano Qinghu preguntó sobre la situación clara en el pozo, y Blind Man dijo: "En ese momento, todos mis pensamientos estaban vacíos y mi corazón se sentía como si estuviera muerto. Solo pensé en mi anciana madre que estaba enferma y esperando a Blind". Niño para criarla. Ahora ni siquiera puedo vivir con Blind Child. Me temo que ya tendré hambre". Siento el dolor en el hígado y el bazo, y no puedo soportarlo. "Mi difunto hermano. dijo: "Sin este pensamiento, Wang Yisheng habría ahuyentado al cerdo sin romper la cuerda".
Traducción
Saliendo de nuestra ciudad natal, había un artista ciego. llamado Wei. Antes de la víspera de Año Nuevo del año Wuwu del reinado de Qianlong (1738), iba de casa en casa cantando una canción para despedirse y celebrar el Año Nuevo. Cada familia también le dio algo de comida, y él la llevó en el bolsillo y caminó a casa. Desafortunadamente, en el camino perdió el equilibrio y cayó en un pozo seco. Este pozo seco está ubicado en el desierto y resulta que es la víspera de Año Nuevo. Todas las familias se reúnen para ver la víspera de Año Nuevo y casi no hay peatones en la carretera. El artista ciego gritó con voz ronca en el pozo seco, pero nadie lo escuchó: Afortunadamente, la temperatura debajo del pozo seco era cálida y tenía comida seca en el bolsillo para comer. Cuando tenía sed, masticaba con cuidado algunos bocados de fruta. , y sobrevivió durante varios días.
En ese momento, un carnicero llamado Wang Yisheng regresó con un cerdo. A más de media milla del pozo seco, el cerdo de repente rompió la cuerda, corrió salvajemente por el campo y terminó cayendo al pozo seco. Cuando Wang Yisheng usó un gancho para rascar para enganchar al cerdo, descubrió que había otra persona en el pozo seco. De esta manera, el artista ciego se salvó, pero ya se estaba muriendo.
Este Koujin originalmente no estaba en el camino que Wang Yisheng iba a tomar. La razón por la que fue llevado aquí probablemente fue por la instigación secreta de fantasmas y dioses. Mi difunto hermano Qinghu le preguntó una vez al artista ciego sobre su estado mental cuando estaba en un pozo seco. El artista ciego dijo: "No tenía pensamientos en ese momento y mi corazón estaba tan gris como las cenizas. Sólo pensaba en mi viejo. ¡Madre que estaba enferma en cama en casa esperando que su hijo ciego regresara para apoyarme! Ahora, incluso ha perdido a un hijo ciego, y me temo que ya está hambrienta. Al pensar en esto, su corazón se acelera. su hígado y su vesícula biliar estallaron y el dolor es insoportable".
Mi difunto hermano Qinghu dijo: "Si el artista ciego no hubiera tenido esta idea en ese momento, la cuerda de Wang Yisheng que ataba al cerdo no habría sido roto." 2. Traducción de "Un pensamiento de piedad filial" en chino clásico
A más de diez millas de la casa de Yu, había un hombre ciego llamado Wei.
En la víspera de Año Nuevo de Wuwu, la gente de todas partes cantaba y cantaba para despedir el Año Nuevo. Todos les dieron comida y se encargaron de regresar a casa. En el camino tropezaron y cayeron en un pozo seco. Estaban en un camino remoto en el desierto y estaban observando el Año Nuevo en cada casa. gente caminando por el camino, y gritaban y gritaban, pero no hubo respuesta.
Afortunadamente, la temperatura en el fondo del pozo era buena y había pasteles y cebo para comer. Si tenía mucha sed, masticaba algo de fruta y sobrevivía varios días. Los carniceros estaban ahuyentando a los cerdos con victoria. Estaban a aproximadamente media milla del pozo. De repente, la cuerda se rompió y los cerdos escaparon hacia el campo y también perdieron el equilibrio y cayeron al pozo.
Cuando salgas del cerdo sujetando un anzuelo, verás que el ciego se ha quedado sin aliento. Es casi imposible seguir el camino del carnicero.
Mi difunto hermano Qinghu preguntó sobre la situación clara en el pozo, y el ciego dijo: "En ese momento, todos mis pensamientos estaban vacíos y mi corazón se sentía como si estuviera muerto. Solo pensaba en mi viejo madre que estaba enferma y esperando que el niño ciego la criara. Ahora ni siquiera puedo soportar al niño ciego". "Me temo que ahora tengo hambre y siento dolor en el hígado y el bazo, y no puedo. No lo soporto."
Mi hermano mayor dijo: "Sin este pensamiento, Wang Yisheng habría ahuyentado a los cerdos sin detenerse". A una docena de millas de distancia, había un artista ciego llamado Wei.
Antes de la Nochevieja del Año Wuwu de Qianlong (1738), iba de casa en casa cantando una canción para despedir el año nuevo y celebrar el año nuevo para cada familia. Cada familia también le dio algo de comida, y él la llevó en el bolsillo y caminó a casa.
En el camino, lamentablemente perdió el equilibrio y cayó en un pozo seco. Este pozo seco está ubicado en el desierto y resulta que es la víspera de Año Nuevo. Todas las familias se reúnen para ver la víspera de Año Nuevo y casi no hay peatones en la carretera.
El artista ciego gritó con voz ronca en el pozo seco, pero nadie lo escuchó: Afortunadamente, la temperatura debajo del pozo seco era cálida y había comida seca en su bolsillo para comer cuando tenía sed. Masticó con cuidado algunos bocados de fruta y duró varios días. En ese momento, un carnicero llamado Wang Yisheng regresó con un cerdo.
A más de media milla del pozo seco, el cerdo de repente rompió la cuerda, corrió salvajemente por el campo y terminó cayendo al pozo seco. Cuando Wang Yisheng usó un gancho para rascar para enganchar al cerdo, descubrió que había otra persona en el pozo seco. De esta manera, el artista ciego se salvó, pero ya se estaba muriendo.
Koujin no estaba en el camino que Wang Yisheng iba a tomar originalmente. La razón por la que fue llevado aquí probablemente fue por la instigación secreta de fantasmas y dioses. Mi difunto hermano Qinghu le preguntó una vez al artista ciego sobre su estado mental cuando estaba en un pozo seco. El artista ciego dijo: "En ese momento, todos mis pensamientos estaban vacíos y mi corazón estaba tan gris como las cenizas.
Sólo pensé en mi anciana madre que estaba enferma en cama en casa. ¡Está esperando que su hijo ciego regrese para apoyarla! ¡Ahora ha perdido incluso a un hijo ciego y me temo que ya lo ha perdido! Al pensar en esto, su corazón se acelera, su hígado y su vesícula biliar estallan y el dolor es insoportable", dijo mi difunto hermano Qinghu: "Si el artista ciego no hubiera tenido esta idea en ese momento, la cuerda de Wang Yisheng atando al cerdo lo habría hecho. no se ha roto."
3. Párrafos sobre la piedad filial en chino clásico
1. "Yi De" de Hu Bingyan
Siéntete orgulloso de hacer buenas obras a lo largo de tu vida
Shu Huixian es brillante, guapo y hermoso
Yamin Yi es virtuoso y respeta a sus vecinos
Es generoso, sabio, filial y cortés
Extraña a sus padres
Recordando a Chunxuan con lágrimas bajo la lluvia
Los pensamientos y la apariencia están frente a mí
El amor familiar no se puede separar
Cuando la gente se va, el el edificio se vuelve vacío y solitario
Fe
Las relaciones humanas son el primer paso en la corte
Cortesía, cortesía, virtud, piedad filial y Ming
Amistad social, benevolencia y rectitud
Chunxuanyan, alegría y armonía
Compromiso con la piedad filial
Llega la primavera y vuelve Qingming
Traer a parientes para que adoren a los antepasados
Hacer una reverencia y quemar lecciones de papel
Se transmite la piedad filial y adecuada
2. ""La canción del hijo errante" Tang Meng Jiao
El hilo en las manos de la amorosa madre, la ropa en el cuerpo del niño errante antes de partir, hay costuras densas,
Temo volver tarde. Quien pronuncie el corazón de un centímetro de hierba será recompensado con tres rayos de primavera.
3. "Adiós a mi madre" de Huang Zhongze de la dinastía Qing
Levantando el cortinas para rendir homenaje a mi madre y yendo a la viga del río, por nada me preocuparé mientras mis ojos se secan de lágrimas
En una miserable noche de nieve en Chaimen, este Es mejor tener hijos. que no tener hijos.
4. "Quince" Song Wang Anshi
Envió a su madre a Han Ditch y dejó a Bai Hanyin en casa cuando salió la luna y se enteró. Du Yu, el norte y el sur siempre estuvieron preocupados.
5. "Llegué a casa al final del año" de Jiang Shiquan de la dinastía Qing
Mi amor por mi. hijo es interminable, y estoy muy feliz de regresar a casa. La ropa fría está densamente cosida y las cartas a casa están recién entintadas.
Cuando nos encontramos, sentimos lástima por el cuerpo delgado y llamamos a nuestro. Los niños preguntan sobre las dificultades. Nos agachamos y nos sentimos avergonzados del hijo del hombre, y no nos atrevemos a suspirar en el polvo. 4. Traducción al inglés: El nombre de Zhou Filial Son es Fang Rong, un nativo de Huating. , quien viajó a Chu, murió y regresó a la residencia oficial del estado.
El nombre del hijo filial es Fangrong, que nació en Huating. Su padre Wenrong murió y regresó a la residencia oficial del. Después de viajar a Chu, Fangrong tenía catorce años y sus abuelos murieron uno tras otro. En su lecho de muerte, acarició a Fangrong y suspiró: "Estoy seguro de que estarás a salvo para encontrar un hijo filial". ¡Puedo descansar mis ojos por mucho tiempo!" Fang Rong lloró y quiso ser enterrada. Como Fang Rong era vieja y fuerte, podía atravesar peligros, así que se dijo a sí misma: "El mundo está bajo el cielo. ¿Ser una persona sin padre?" Quemó incienso y le dijo al templo familiar: "Me iré sin los huesos de mi padre y juro que nunca volveré". Después de salir de la capital, su hermoso rostro caminaba con el viento, la escarcha. , lluvia y rocío todos los días, y hacía frío (砠: pronunciado yù, fiebre), el hambre y la saciedad no estuvieron disponibles durante mucho tiempo. Me quedé en un hotel, sintiéndome mareado y ansioso en todo el cuerpo. No podía enfermarme. Cuando el dueño vio los síntomas de Fang Rong, tuvo miedo de quedarse y quiso mudarse a un templo vecino. Dijo: "Aunque mi enfermedad es grave, estoy convencido de que se curará. inmediatamente con la ayuda de la medicina. Además, tengo asuntos importantes que tratar. He reclutado a Li Zheng (Li Zheng: el nombre de un antiguo funcionario local) para mí. En el momento adecuado, escucho las palabras y me emociono, así que invito al médico a que llegue. No podré caminar hasta junio. Llevo zapatos de cáñamo con ropa corta y camino treinta o cuarenta millas por día. Viento y lluvia repentinos, y a menudo estoy empapado hasta el final del día. Se agrietó y sangró sin cesar. Cuando finalmente regresaron al estado, Lao Laoyi señaló que estaba confundido y encontró el cuerpo de su padre. en el barco con su hermoso rostro y llegó a Limen en medio mes. Enterró a su padre junto a la tumba de sus antepasados y pudo vengar la muerte de sus abuelos en la tierra 8. Explique las palabras resaltadas en las siguientes oraciones. 4 puntos) (1) Fangrong lloró de ambición (2) La medicina puede curar la enfermedad (3) Y tengo cosas importantes que hacer (4) Escuchar las palabras me conmueve 9. Las siguientes frases La que tiene el mismo significado y el uso como "Yu" en "Enterrar al padre junto a la tumba del antepasado" es ( ) (2 puntos) A. Díselo al emperador B. Un hombre sabio está lejos de una persona talentosa C. El águila común ataca el palacio. D. ¿Cómo pueden hacerme algo miles de campanas? 10. Traduce las siguientes frases (3 puntos) (1) ¿Hay alguien en el mundo que no tenga padre? (1 punto) (2) Si quieres corregirme, debes decirme la verdad (2 puntos) 11. ¿Qué hermosas cualidades de Fang Rong se muestran en el texto completo? 8. (4 puntos) (1) Recuerde: (2) Dar medicamento a...; tomar medicamento para tratar (3) terminar; terminar (4) expresión; C10 .(3 puntos) (1) (1 punto) ¿En qué parte del mundo hay personas sin padre? (Puntos anotados: Qi) (2) (2 puntos) Llame (salude) a Li Zheng de mi parte y (yo) le diga el motivo cuando llegue el momento (o: cara a cara (Puntos anotados: "Es hora de). dile el motivo" Estructura de la oración) (La traducción de la oración es básicamente fluida, ver la puntuación) 11. (2 puntos) Ten piedad filial, sabes ser agradecido, ten perseverancia, ten voluntad fuerte y cumple tu promesa. 5. Traducción del artículo clásico chino ‘Fangrong Zhixiao’
El hijo filial llamado Zhou se llamaba Fangrong y era de Huating.
Su padre (Zhou) Wenrong murió en un país extranjero mientras viajaba al estado de Chu en busca de un puesto oficial y se alojaba en la residencia oficial en Guizhou. Cuando Fangrong tenía catorce años, sus abuelos fallecieron uno tras otro. Cuando ella estaba muriendo, tocó a Fangrong y le dijo: "¿Cómo puedo convertirte en un hijo filial que busca parientes (huesos) para poder cerrar los ojos? bajo los nueve manantiales." Fangrong se puso de pie llorando. Tomé una decisión, y a partir de entonces comencé a tener la idea de llevar los restos (de mi padre) de regreso para el entierro. Fangrong pensó que era casi un adulto y podía viajar a través de montañas y ríos para superar dificultades y peligros, por lo que se ofreció como voluntario y dijo: "¡Cómo puede haber una persona en el mundo sin un padre!" templo y dijo: "No encontré los restos de mi padre cuando salí esta vez. Juro que nunca volveré".
Desde que salí de la capital, Fangrong ha estado de viaje todos los días, no. importa cómo esté el clima. A veces frío y a veces calor, a veces hambre y a veces saciedad. Cuando me registré en el hotel, me sentí mareado y todo mi cuerpo estaba caliente como el fuego. Al día siguiente estaba demasiado enferma para levantarme de la cama. Cuando el dueño del hotel vio la enfermedad de Fangrong, tuvo miedo de dejarlo pasar la noche y quiso trasladarlo a un templo cercano. Fangrong luego dijo: "Aunque mi enfermedad es grave, puedo recuperarme si estoy consciente y puedo ser tratado con medicamentos. Es más, tengo cosas importantes que no he completado. (Por favor) llámame con Li Zheng, (quiero "Dígale el motivo". Pronto llegó Rizheng y se conmovió después de escuchar su historia e invitó a un médico (para que lo tratara). No puedo caminar hasta principios de junio. (Fang Rong) usa zapatos de cáñamo y ropa corta y camina treinta o cuarenta millas todos los días. La ventaja es que cuando hay una tormenta repentina, suelo caminar por la noche bajo la lluvia hasta el amanecer. Un día, mientras caminaba descalzo por un sendero de montaña, mi talón se rompió y la sangre fluyó incontrolablemente. (Fang Rong) finalmente llegó a Guizhou y confió en la guía de un personal de mantenimiento que había estado trabajando durante muchos años para encontrar los restos de su padre.
Fang Rong llevó los restos (de su padre) en el barco (a casa), y finalmente llegó a la puerta interior después de más de medio mes. Enterró a su padre junto a su tumba ancestral y cumplió el mandato. deseos de sus abuelos fallecidos.
6. Lectura del chino clásico Lea el siguiente texto en chino clásico y complete las siguientes preguntas
(1)B La corte le dio oro y seda, pero Su Shi se negó. (2) B A① mío②. ; B usado, toma; C ① idea ② I, D ① significa herencia ② pero (3) C "pedí un puesto oficial adicional para mí", Su Shi no le pidió a Han Qi un puesto oficial. es "segundo argumento de Ji Tri, regresa al tercero. Espera, ve al Museo Zhishi. Shi escuchó las palabras de Qi y dijo: 'Puedes decir que amas a los demás con virtud'". "Bo Tong", competente; "Gen", escribe; " "Bueno", como. La traducción es: A la edad de veinte años, dominaba los clásicos y la historia, escribía miles de palabras todos los días y le gustaban los libros. de Jia Yi y Lu Zhi. ② "Chu" significa salir de la ciudad; "sacudir" significa sacudir los corazones de la gente. El objeto de "quién y" tiene el prefijo, y quién. están sacudidos, ¿a quién puedo proteger? .Si todos los ricos abandonan la ciudad, eso sacudirá los corazones de la gente. Entonces, ¿con quién defenderé la ciudad? Respuesta: (1) B (2) B (3) C (4) ① A la edad de veinte años, dominará los clásicos y la historia, escribirá miles de palabras todos los días y le gustarán los libros de Jia Yi y Lu Zhi. ② Si todos los ricos publican Si tomamos la ciudad, sacudirá los corazones de la gente. Entonces, ¿con quién defenderé la ciudad? Traducción de referencia: Su Shi, nombre de cortesía Zizhan, nació en Meishan, Meizhou. Cuando tenía diez años, su padre Su Xun fue a estudiar a varios lugares. Su madre, Cheng, le enseñó personalmente a leer. Sobre los éxitos y fracasos de los tiempos antiguos y modernos, a menudo podía contar los puntos clave. Al leer "La biografía de Fan Pang" en la dinastía Han del Este, Su Shi me conmovió mucho y preguntó: "Si me convierto en Fan Pang, ¿Mi madre estará de acuerdo?" Cheng dijo: "Si tú puedes ser Fan Pang, ¿no puedo ser yo la madre de Fan Pang?" A la edad de veinte años, dominaba los clásicos y la historia, y escribía miles de palabras de artículos todos los días. Y le gustaron los libros de Jia Yi y Lu Zhi. Poco después de leer Zhuangzi, suspiró y dijo: "Las opiniones que tenía en el pasado no se podían expresar en mi boca. Ahora puedo leerlas". mi corazón". En el segundo año de Zhiping, fue sentenciado a Wenguyuan. Yingzong se enteró de su reputación cuando era el rey vasallo y quiso usar las antiguas reglas de la dinastía Tang para convocarlo a la Academia Hanlin. Al hacer Después del edicto imperial, el Primer Ministro Han Qi dijo: "Los talentos de Su Shi son de gran alcance y sobresalientes, y naturalmente asumirá grandes responsabilidades en el mundo en el futuro. La clave es que la corte debe cultivarlo para que todos los eruditos En el mundo lo respetarán, lo admirarán y querrán que la corte lo use. Entonces, si lo convocan y lo reutilizan, todos no tendrán objeciones. Ahora que de repente lo reutilizan, es posible que los eruditos del mundo no piensen que es correcto. , pero es suficiente para hacerlo sufrir ". Yingzong dijo: "¿Qué tal si le damos una vida diaria?" ¿Han Qi? Dijo: "Las notas vivas y el título imperial de Zhizhi tienen un estatus similar y no se pueden otorgar de inmediato. Es mejor concedérselo desde una posición más alta en el palacio e invitarlo a tomar un examen". Yingzong dijo: "No sé si está calificado para el examen. ¿Hay algo que Su Shi no pueda hacer? "Han Qi todavía no estaba de acuerdo. Después de aprobar dos ensayos, fue incluido en la tercera clase y obtuvo el puesto de Zhishi Guan. Su Shi escuchó lo que dijo Han Qi y dijo: "Se puede decir que Han Gong es Confías en la virtud para proteger otros". Cuando Su Xun murió, la corte le dio oro y seda. Su Shi se negó y pidió darle a su padre un puesto oficial, por lo que se lo dio a Guanglu Cheng. Su Shi (quien fue a Xuzhou para asumir el cargo), allí Hubo una inundación y el terraplén estaba a punto de romperse. La aldea de Cao se inundó y los ricos se apresuraron a escapar de la ciudad para evitar el agua. Su Shi dijo: Si todos los ricos abandonan la ciudad, sacudirán los corazones de la gente. . Entonces ¿con quién defenderé la ciudad? Mientras esté aquí, el agua nunca entrará en la ciudad. Llevaré a los ricos de regreso a la ciudad. Su Shi fue al campamento de Wuwei y el comandante de los soldados gritó: "El río está a punto de correr. "El asunto es muy urgente. Incluso el ejército imperial tiene que hacerlo". Haré lo mejor que pueda". El comandante soldado dijo: "Si el gobernador no escapa, nosotros, los pequeños, definitivamente les serviremos. " Entonces sacó a todos de la ciudad con una pala, construyó un largo terraplén desde el sureste, comenzó con una etapa a caballo y llegó hasta la ciudad. La lluvia seguía cayendo día y noche, pero la ciudad no se hundió. Su Shi vivía allí y no entraba cuando pasaba por la puerta de su casa. Pidió a los funcionarios que vigilaran varios lugares, y todos los soldados abandonaron la ciudad y construyeron un banco de madera. El tribunal lo elogió mucho por impedirlo. que las inundaciones vuelvan a ocurrir.