Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¡No sé cuál es mi destino, así que tengo que aprender a dibujarle las cejas a una chica hermosa! encontrar solución

¡No sé cuál es mi destino, así que tengo que aprender a dibujarle las cejas a una chica hermosa! encontrar solución

El significado del poema es que no sé si el significado del cielo es romántico, como aprender a dibujarle las cejas a una mujer hermosa. Las ramas del sauce son curvas, tiernas, gráciles y ligeras.

Este poema proviene de uno de los cinco poemas de Sun Fu en Yangliuzhi a finales de la dinastía Tang. El poema dice: "Cuando Peng Ze plantó cinco árboles por primera vez, sólo vio uno caído. No sabía cuál era el destino, pero quería aprender a dibujar cejas de mujeres hermosas".

Peng Ze se refiere a Tao Yuanming, anteriormente conocido como Peng, que se hace llamar Sr. Wu Liu y vive en la sencillez. El significado del poema es que cuando Tao Yuanming plantó cinco sauces por primera vez, temía ver solo un sauce llorón en su tiempo libre, por lo que solo escribió sobre beber y leer, y no sabía más sobre los poemas de los sauces.

No sabía que el significado del cielo era romántico, como aprender a dibujarle las cejas a una mujer hermosa. Las ramas del sauce son curvas, tiernas, gráciles y ligeras. Al ver los graciosos y graciosos sauces, me temo que incluso el Sr. Wuliu ya no estará satisfecho con el "pequeño muro", sino que estará acompañado de bellezas tan suaves como ramas de sauce.

Datos ampliados

Sun Fu nació en la pobreza, pero fue inteligente y estudioso desde pequeño. En el primer año del reinado de Tang Guangming (880), el ejército rebelde de Huang Chao ocupó Chang'an. Nuo Zong huyó a Chengdu y Zheng Gu, un funcionario extranjero, se refugió en su ciudad natal, la Librería Yangshan en Yichun. Sun Fu fue y adoró a Zheng Gu como su maestro. La poesía de Sun es bastante similar al estilo de Zheng. Es clara y clara, pero no persigue una retórica magnífica que pueda incorporarse al poema. Por eso, caminó por el mundo con poesía.

Sun Fu tenía cinco volúmenes de poesía, pero se perdieron todos. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene 30 poemas, 5 palabras, 4 oraciones y 5 letras de canciones diversas. Sus dos poemas "Templo Tijinshan" y "Kanluoji" son bien conocidos en todos los hogares. El templo Jinshan es un templo famoso en Runzhou (ahora Zhenjiang, Jiangsu). Hay muchos poemas escritos por poetas y poetas de las dinastías pasadas. Sin embargo, desde que Hu Zhang cantó la famosa frase "El monje quema la lámpara y lucha de noche, el dragón emerge de la dinastía Tang y se ríe de las nubes", ya nadie se atrevió a escribir poesía.

No fue hasta que Sun Fu cantó la hermosa frase "Hay más lunas en el cielo y menos polvo en el suelo" que la gente quedó asombrada, pensando que "Hu Zhang es tan encantador y encantador como alguna vez". Las biografías enumeradas en "Tang Ren Zhi" compiladas por la dinastía Yuan.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Sun Fu