Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Aunque la taza esté vacía, se caerá por sí sola. Texto original_Traducción y apreciación

Aunque la taza esté vacía, se caerá por sí sola. Texto original_Traducción y apreciación

Aunque la taza esté vacía, la taza se volcará cuando la taza esté vacía. ——Tao Yuanming de las dinastías Wei y Jin, "Beber · Parte 4" Aunque la copa de vino esté vacía, la copa se volcará cuando esté vacía. Los crisantemos de otoño son hermosos y el rocío sobre ellos revela su belleza.

Me olvido de mis preocupaciones y mis sentimientos mundanos están lejos de mí.

Aunque la taza esté vacía, la taza se volcará cuando la taza esté vacía.

El sol se mueve entre las bandadas, y los pájaros que regresan cantan en el bosque.

Xiao Ao Dongxuan, charlando sobre recuperar esta vida. Apreciar las flores, los crisantemos, la bebida y el sentimentalismo Traducción y anotaciones

Traducción

Los crisantemos otoñales están en plena floración, húmedos y hermosos con el rocío.

El sabor del vino de burbujas de crisantemo es más hermoso y la sensación de evitar la vulgaridad es más profunda.

Vacia el vino en la copa con un movimiento, luego sujeta la petaca de vino y viértelo en la copa.

Al atardecer, todos los seres vivos descansan y los pájaros regresan cantando alegremente al bosque.

Canta a tu antojo bajo la ventana este y pasa esta vida feliz por el momento. Apreciación

Este poema describe la placentera satisfacción de beber crisantemo, pero en realidad contiene un profundo sentimentalismo.

El otoño es la estación de los crisantemos. En otoño, cuando todas las flores ya se han marchitado, los crisantemos son los únicos que no temen las fuertes heladas y florecen solos, mostrando su carácter firme y noble. Por esta razón, el autor ama mucho los crisantemos. Escribe sobre ellos muchas veces en sus poemas y, a menudo, los asocia con los pinos. Por ejemplo, en "He Guo Zhubu": "Los crisantemos florecen en el bosque y en el verde. Los pinos coronan las rocas con esta apariencia pura y hermosa, "Zhuo es un héroe bajo la escarcha". "Palabras que regresan": "Tres caminos están desiertos, pero los pinos y los crisantemos todavía existen". "Los crisantemos de otoño tienen colores hermosos", es también un elogio sincero para los crisantemos. Las tres palabras "tienes un color hermoso" son extremadamente simples, y la palabra "jia" también es oscura y fragante, pero el crisantemo tiene el color de la escarcha orgullosa si se reemplaza por otras palabras hermosas, como "Li". Clase "encantadora" y "brillante", pero vulgar. Los predecesores dijeron que esta frase "elimina la vulgaridad del pasado y del presente" (Li Gonghuan de la dinastía Song citó las palabras de Gen Zhai en "Anotaciones a la colección Tao Yuanming"), y no es una reputación infundada como "el rocío se aplica a las flores". Al recoger flores con rocío, quedan hermosas y fragantes. Los crisantemos se recogen para el consumo. Los crisantemos pueden prolongar la vida. El autor de "Nueve días de ocio" dijo que "el vino puede disipar todo tipo de preocupaciones y el crisantemo puede aliviar el envejecimiento". El "Libro sobre el envío de crisantemos a Zhong Yao en nueve días" de Cao Pi dice: "El musgo (refiriéndose a los crisantemos) es muy valioso para ayudar al cuerpo a prolongar la vida. Me gustaría ofrecerle un montón para ayudar con las habilidades de Peng Zu". Se puede observar que tomar crisantemos era una costumbre en las Seis Dinastías. "Li Sao" de Qu Yuan dijo: "Beber magnolias por la mañana hará que caiga el rocío, y comer crisantemos de otoño por la noche hará que caigan. Por lo tanto, tomar crisantemos no solo fortalece el cuerpo, sino que también tiene la metáfora de la nobleza". Las aspiraciones y los elevados significados de todo el artículo también se derivan del disparador de crisantemos.

La belleza de los crisantemos otoñales hace que la gente se sienta feliz con el vino, y el autor, inconscientemente, empezó a beber una copa tras otra. "El Libro de las Canciones·Beifeng·Bo Zhou" "No tengo vino, así que puedo viajar y nadar", Mao "Zhuan": "No tengo vino, así que puedo viajar y olvidarme de mis preocupaciones". Dan Ge Xing": "Cómo aliviar las preocupaciones, sólo "Du Kang". (Se dice que Du Kang fue la persona que comenzó a hacer vino y se usa aquí como apodo para el vino). Si no está preocupado, puede No pensaré en "olvidar la preocupación". Esto revela el profundo enfado del autor. "Dejar el mundo" significa abandonar y trascender el mundo, refiriéndose principalmente a no ser funcionario. Huang Wenhuan de la dinastía Ming dijo en su "Análisis de la poesía taoísta": "La sensación de dejar el mundo está originalmente muy lejos, pero el vino y el crisantemo están dos veces más lejos". Sin embargo, cuando se combina con el "olvido", el "dejar el mundo" aquí también contiene un elemento de ira. Porque Yuanming originalmente quería hacer algo que "ayudara a la gente común" ("Ganshibuyufu"), pero solo más tarde vio la oscuridad política de la época en la burocracia con sus propios ojos y luego decidió retirarse.

Las siguientes seis frases describen específicamente el placer y la sensación de beber, representando un estado de paz y belleza, que es una representación visual de "la sensación de dejar el mundo atrás". Lo que aquí está escrito es sólo embriaguez. No es tan lujoso como Kong Rong, que "se sienta con los invitados y bebe vino sin vaciarlo" ("El libro de la última dinastía Han: biografía de Zheng Kongxun" contiene las palabras de Kong Rong), ni es como las celebridades de la bosque de bambú que "beben hasta el máximo de sus pulmones". Pero una persona bebe para sí misma del crisantemo. Beber solo puede hacer que las personas se sientan solas fácilmente, pero las oraciones quinta y sexta contienen la palabra "aunque" y la palabra "自", que eliminan el sentimiento de soledad y desolación. La palabra "自" hace que la marihuana parezca bastante comprensible. La copa de vino que el poeta tiene en la mano se vuelve a llenar con diligencia. La palabra "Qing" no solo se refiere a verter vino en la copa, sino que también significa derramar la jarra, lo que demuestra que bebió solo durante mucho tiempo, su interés era alto y bebió mucho. Por lo tanto, desde estas dos oraciones hasta las dos oraciones "日入", no solo las descripciones son diferentes, sino que también se incluye el paso del tiempo.

A medida que aumentaba el consumo de alcohol, también aumentaban los sentimientos del autor.

Las siguientes dos oraciones, "El sol entra en la multitud y se mueve y respira" es la declaración general, y "el pájaro que regresa acude al bosque para cantar" es para tomar una cosa entre la multitud para probarlo; también se puede decir que debido a que vio a los pájaros regresar al bosque, se dio cuenta de que el momento en que se pone el sol es el momento en que las bandadas de animales se detienen. "Tendencia" es movimiento, y "llamar" es sonido, pero sólo en un ambiente particularmente abierto y tranquilo los pájaros que acuden al bosque pueden escucharse más claramente y los sonidos de los pájaros se pueden escuchar con mayor claridad. Esto es escribir quietud con movimiento y. escribir con sonido. La expresión del silencio. La tranquilidad y la belleza del entorno también resaltan el estado de ánimo pausado del autor. Estas dos frases describen el paisaje y también son el sustento de las ambiciones e intereses de Yuanming en este momento. Yuanming escribió mucho sobre los pájaros en sus poemas, especialmente después de retirarse a su reclusión, a menudo usaba la metáfora de los pájaros que regresaban. Además de este poema, escribió poemas como "Vuelvo al pájaro con mis alas que vaga por el bosque. No pienso en el camino al cielo, me alegro de volver a mi casa" ("Regresar a el Pájaro"), "Vuelvo al pájaro con mis alas, y me desnudo las plumas y las frías tiras... Le presento mis respetos y hago sacrificios, "El pájaro siente nostalgia del viejo bosque, y del pez en el. El estanque extraña las viejas aguas profundas" ("Regresar al jardín y vivir en los campos"), y "Las nubes vuelan sin querer, y los pájaros regresan cuando están cansados". "("Palabras que regresan"), "El El ambiente de montaña mejora día a día y los pájaros regresan unos a otros" ("Beber: construir una cabaña en una tierra humana"), "Los pájaros están felices de contar con su apoyo y yo también amo mi cabaña" ( "Leyendo las montañas y los mares") Sutra), etc. Los pájaros que regresan en estos poemas son las encarnaciones artísticas del autor. El pájaro que se acercaba al bosque fue visto originalmente accidentalmente, pero despertó los pensamientos profundos del autor: todos los "movimientos de enjambre" tienen un tiempo para detenerse, y los pájaros todavía saben cómo regresar a sus nidos después del atardecer. ¿Por qué la vida es diferente? El proceso del vuelo inicial y el regreso final del pájaro es exactamente igual al viaje de la vida del autor desde convertirse en funcionario hasta retirarse a la reclusión. Aquí hay emoción, comparación y descripción inmediata del paisaje. Los tres están tan integrados que la gente no se da cuenta, y la técnica de expresión es excelente. Antecedentes creativos En el año 416 d.C., Tao Yuanming siempre estaba deprimido. Durante mucho tiempo se había dado cuenta de que la dinastía Jin del Este estaba agotada, y era solo cuestión de tiempo antes de que Liu Yu usurpara el trono. Estuvo triste y deprimido por este asunto todo el día. Al final, sólo pude beber para aliviar mi pena. Después de estar borracho, me volví más poético y escribí con emoción que lo revisaría y puliría cuando recuperara la sobriedad al día siguiente. Un día, se obtuvieron 20 poemas. Tao Yuanming tituló este grupo de poemas "Veinte poemas sobre la bebida", y este poema es el séptimo. Tao Yuanming (aproximadamente 365-427), cuyo nombre de cortesía era Yuanliang, también conocido como Sr. Wuliu (también conocido como Qian, cuyo nombre de cortesía era Yuanming), y cuyo apodo privado era "Jingjie", fue poeta, literato y Poeta de finales de la dinastía Jin del Este y ensayista de la dinastía del Sur a principios de la dinastía Song. De nacionalidad Han, originario de Chaisang, Xunyang (ahora Jiujiang, Jiangxi) en la dinastía Jin del Este. Trabajó como funcionario menor durante varios años, luego renunció y regresó a casa para vivir en reclusión. La vida pastoral es el tema principal de los poemas de Tao Yuanming. Las obras relacionadas incluyen "Beber", "Regresar al jardín y vivir en el campo". "La primavera de la flor del durazno" y "La biografía del Sr. Wuliu", "Vuelve y vuelve", etc.

Los tallos de alfalfa de Tao Yuanming llenan la parte superior del bosque, mientras que el viento del oeste canta las hojas restantes solas. En el jardín desierto en la esquina oeste de Yongfeng, nadie pertenece a esa persona todos los días. El pabellón de la montaña y el pabellón junto al agua están a mitad de otoño. La cortina del fénix está solitaria y desacompañada. Duermo sola con mi sombra en mis brazos, viendo las luces y las flores caer a mis espaldas. Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos fluviales sólo brillan por el fuego. Al ser un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva. La casa vacía transmite la fría mirada, y la lámpara solitaria ilumina toda la serie. Peach Blossom Cave, Yaotai Dream, ¿quién es responsable del dolor de la primavera? La montaña de la humanidad es larga y el agua está rota. Xiaoxiaoweiyuwenguguan. La tienda bordada se ha cerrado a los sueños de despedida y el horno de jade está vacío con una fragancia solitaria. A veces veo gente solitaria yendo y viniendo sola, sombras brumosas y solitarias. La cortina de vino invita a la luna brillante y el viento revela la pantalla de la ventana. Cuando estás frustrado, todavía hablas solo; cuando estás triste, sólo lo sabes tú mismo. Se quitó la ropa a cambio de vino Shangshan y se rió solo de Li Sao. Solo en mis pequeños brazos, la primavera se acerca al anochecer y miro con tristeza el camino de hierba fragante en Yuguan.