Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Quién puede traducir bien Romance de los Tres Reinos al chino vernáculo?

¿Quién puede traducir bien Romance de los Tres Reinos al chino vernáculo?

"Romance de los Tres Reinos" se escribió originalmente en lengua vernácula antigua, y la mejor recopilación de este tipo de libros la publica la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai (en mi opinión personal). Incluidas las obras maestras extranjeras, la mayoría de las obras maestras que he leído son publicadas por esta editorial. Personalmente, los libros clásicos publicados por otras editoriales parecen incómodos.

También están las profundidades de la lengua vernácula antigua, por ejemplo, Water Margin es menos profundo que Three Kingdoms. Sin embargo, "Historias extrañas de un estudio chino" en realidad está escrita en lengua vernácula antigua, que es relativamente profunda entre la lengua vernácula antigua que he visto (no la versión vernácula de "Historias extrañas de un estudio chino"). Como los Tres Reinos que he visto, incluso los clásicos. "Tres Reinos" es una de las Veinticuatro Historias. Ahora tiene una versión vernácula. Se dice que es la versión más famosa con la aprobación de Mao Pi, pero nunca la he visto.