¿Qué tipo de poema emotivo es "Zi Jin"?
Qingqing Zijin, mi corazón está tranquilo. Incluso si no voy, ¿Zi Ning no tendrá heredero?
El bordado verde morado me hace pensar mucho en ello. Incluso si no voy, ¿Zi Ning no vendrá?
Está en la puerta de la ciudad. ¡No verse un día son como tres meses!
Traducción de referencia:
En (tu) collar verde, mi corazón está atado pausadamente.
Incluso si no fuera (a buscarte), ¿no podrías tomar la iniciativa de darme noticias?
De (tu) colgante de jade verde cuelga mi anhelo.
Incluso si no fuera (a verte), ¿tú no podrías venir a mí?
Me rasco la cabeza y camino de un lado a otro, (te estoy) esperando en la torre de la puerta de la ciudad; no te he visto desde hace solo un día, y se sienten como tres días; .
"Zi Jin" siempre se ha considerado como un poema sobre las emociones entre hombres y mujeres, pero si lo analizas detenidamente, puedes encontrar que en realidad expresa las emociones entre hombres y mujeres.
Análisis emocional de hombres y mujeres en "Zi Jin":
1. "子" de Zi Jin es el segundo nombre. Zi se utiliza a menudo como honorífico, como Confucio y Laozi. Cuando se usa como segunda persona, generalmente se usa para dirigirse a hombres de igual estatus y pares. También se puede usar para dirigirse a hombres de estatus inferior. Es decir, un hombre puede llamar "hijo" a otro hombre, pero una mujer no. El mismo título aparece a menudo en el "Libro de las Canciones", como la famosa frase de "Bei Feng" en "Drumming": "Tomando la mano del hijo, envejeceremos junto con él", que es un acuerdo de vida o muerte. entre guerreros.
2. Qingqingzijin, Qingqingzijin es un tipo de ropa. Es el uniforme de los estudiantes de la dinastía Zhou (en su mayoría hijos de funcionarios) y la vestimenta de los eruditos. Esto muestra que "Zi" es un erudito con un estatus superior. Llamarlo "Zi" significa que su "yo" es un varón de igual estatus e igual a él.
3. "Mientras yo no vaya, ¿Zi Ning no vendrá?" El "yo" es una palabra de conocimiento que se refiere a la persona (hombre) que sostiene la espada dorada. "Yo" es la primera persona masculina, utilizada entre compañeros. En ese momento, el pronombre de primera persona para las mujeres era "卬", que ha evolucionado a "nu" y "nujia" en los tiempos modernos. Para más detalles, consulte la evolución del pronombre femenino en primera persona "卬".
4. "Tiao Xi Da Xi, en la ciudad". "Tiao" significa rascarse la cabeza, "Da" significa "dar un paso" y "Tiao Xi Da Xi" significa rascarse la cabeza y quedarse quieto. (ritmo), usado para describir la espera ansiosa de un hombre. "En la puerta de la ciudad", es decir, en la torre de la puerta de la ciudad. La "puerta de la ciudad" se refiere a la torre de la puerta de la ciudad. La puerta de la ciudad es la entrada a la ciudad. La torre de la puerta a menudo está custodiada por guardias, lo que dificulta que la gente común se levante, al igual que las mujeres. el antiguo ejército prohibía a las mujeres. Por lo tanto, "yo" es un hombre con un cierto estatus.
5. Del poema se puede analizar que normalmente "yo" voy a buscar "al hijo", por eso existe el dicho "no iré". Si "yo" fuera una mujer, no estaría acorde con la etiqueta de la época y sería demasiado proactiva. Si "yo" fuera una mujer, debe ser hija de un noble con un estatus más alto (similar a Qing Jin), y los requisitos de etiqueta para ella serían aún más estrictos. Le sería imposible aparecer en la ciudad. Torre de la puerta donde los alrededores son básicamente todos los hombres. Lugares públicos donde todos pueden verlo. Si es una mujer plebeya, puede ir a la torre de la puerta de la ciudad y perseguir activamente al noble "Qingjin", que es un contenido que solo se puede encontrar en las novelas modernas.
Autor: Nanzhu Culture
Enlace: /p/31cacae388cb
Fuente: Jianshu