Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas que alaban a mujeres tan gentiles como el jade

Poemas que alaban a mujeres tan gentiles como el jade

Los poemas que describen a las mujeres son los siguientes: sus manos son suaves, su piel es como gelatina, su collar es como una libélula, sus dientes son como un rinoceronte, su cabeza es como la frente de una polilla, ella sonríe y espera con ansias. Este poema proviene del "Libro de las Canciones·Feng Wei·Shuo Ren", lo que significa que los dedos son tan tiernos como tiernos, la piel es tan blanca como el hielo, el cuello es tan hermoso como una salamandra, los dientes son tan blancos Como semillas, la frente es cuadrada y las cejas finas. Sus hoyuelos son increíbles cuando sonríe y sus hermosos ojos miran a su alrededor.

El hijo parcial inglés es tan gentil como el jade, que significa un niño romántico, talentoso y rico, tan gentil como el jade, suave y brillante. Run as jade significa tan cálido, suave y brillante como el jade. Este último se utiliza a menudo para describir el carácter, la apariencia o la gentileza de hablar de una persona. Se utiliza principalmente para describir a los hombres.

Datos ampliados

Este poema que describe a una mujer es el siguiente:

1. Jingnu cambia, yo tengo la última palabra. Hongtongtong tiene un color rojo brillante, me encanta, es un color realmente brillante. ——"El Libro de las Canciones·High Peak·Jingnu"

Qué chica tan hermosa. Ella me dio una flauta roja. La flauta roja es de color brillante y realmente no puedo dejarla. su belleza.

2. Un caballero es un caballero cuyas armas no son torpes. ——"El Libro de las Canciones·Cao Feng_Pigeon"

Traducción: Un buen caballero con buen carácter nunca perderá su apariencia debido a su apariencia digna.

3. Tierno y encantador. ——"Luo Shen Fu" Cao Zhi

Traducción: Se refiere al afecto suave y la postura elegante de una mujer, que se puede expresar con palabras.

4. Tan bonito como un melocotón en tres primaveras, tan sencillo como un crisantemo en nueve otoños. - "Un sueño de mansiones rojas" Cao Xueqin

Tan hermosa como las flores de durazno en primavera, tan elegante como los crisantemos en otoño.

Cuál es su tranquilidad, el valle vacío de pinos y cipreses, cuál es su belleza, Xia Ying·Tangcheng. — "Un sueño de mansiones rojas" Cao Xueqin

Traducción: ¿Cómo es tu tranquilidad? Los pinos del valle son un bosque en sí mismos. ¿Cómo es tu hermosa apariencia? El resplandor de la mañana refleja la riqueza y el color del estanque.