Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es el poema de "Mooring at Maple Bridge" que expresa la soledad y la melancolía del autor?

¿Cuál es el poema de "Mooring at Maple Bridge" que expresa la soledad y la melancolía del autor?

La luna se pone y los cuervos lloran fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca junto al río.

Título: Amarre nocturno cerca del puente Maple

Autor: Zhang Ji

Métrica: Siete maravillas

Noche helada original, pesca de Jiang Feng fuego Dormir(2). Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu (3), suena la campana de medianoche en el barco de pasajeros (4).

Todos los comentarios ①. Qiao Feng: Afuera de la puerta del alcalde de Suzhou. El título de este poema es "Dormir en el puente Maple por la noche". 2. Jiangfeng: arces junto al agua. Luces de pesca: luces en barcos de pesca. Personas que no pueden dormir porque están preocupadas. Las generaciones posteriores llamaron a la montaña local "Chou Mian" debido a este poema. 3. Gusu: Otro nombre de Suzhou, llamado así por la montaña Gusu en el suroeste de la ciudad. Templo Hanshan: cerca de Qiao Feng, fue construido en la dinastía Liang de la dinastía del Sur. Según la leyenda, lleva el nombre de Tang Monk, que vivía en Hanshan, y lo recogió. (4) Meng Xun: En ese momento, el templo de los monjes tenía la costumbre de tocar la campana a medianoche, que también se llamaba "Campana impermanente". "Poesía del 1 de junio" de Ouyang Xiu, Zeng Yun dijo: "Los poetas están ávidos de buenas oraciones, pero su razonamiento no es razonable y sus palabras también son enfermizas. Por ejemplo, hay un dicho en la dinastía Tang que dice" Templo Hanshan en las afueras de Gusu ". Ciudad, el reloj suena a medianoche para los barcos de pasajeros", es mejor que lo diga quien lo dijo, por ejemplo, medianoche no es hora de tocar el timbre. "Geng·Xi Shihua" lo demuestra: "Sin embargo, una vez serví como funcionario en Gusu. Cada tres tambores paraban, el cuarto tambor comenzaba a subir y todas las campanas del templo sonaban". Creo que existe desde la dinastía Tang. Después de observar el poema de Gu Yu, dijo: "Debes conocer a tus amigos en casa y escuchar la campana de medianoche de la montaña Gou en la distancia". Bai Letian dijo: "Bajo la sombra de los nuevos pinos otoñales, después de la campana de medianoche". " Wen Tingyun dijo: 'Con frecuencia miro mi lista de viajes, pero no hay ningún reloj de medianoche fuera de la ventana. ’ Entonces el mayor dijo, no es solo Zhang. La cuarteta del poeta de la dinastía Song, Sun Yong, "Pasando el templo de Qiao Feng", decía: "Envejecemos juntos y volvemos a soñar, y las montañas verdes no cambiarán su antigua apariencia. La luna cae en el templo al lado del puente, y todavía puedo escuchar El sonido de la medianoche mientras me apoyo en mi almohada ". "Poesía" decía: "'Las campanas de medianoche' de Zhang Ji. Hay muchas personas que hablan de "Tocar barcos de pasajeros", pero todas están engañadas por los ancianos. El flujo de la poesía. Depende sólo del tono de la música, la combinación de interés e imágenes, lo cual es solo un hecho, ¿cómo puede ser libre en medio de la noche, si está bien o no, se desconoce? "Tang Poems: Shijin Bumo": "El sonido de la campana de medianoche puede ser incorrecto, o se puede decir que aquí hay una campana de medianoche. Si lo desea, el poeta no puede ser persistente". Nubes", "Zhong y nubes blancas" y "Hojas que caen llenas de campanas raras" no son razonables. "La apreciación de este Qijue es la obra más famosa de la poesía de Dali. Las dos primeras frases están llenas de imágenes: la luna cayendo, los cuervos, el cielo cubierto de escarcha, los arces de los ríos, los fuegos de pesca y la gente sin dormir, creando una situación estética con ricos significados y rimas. Las dos últimas frases, la imagen de la ciudad, la imagen del templo, la imagen de la barca, la imagen de la campana, son una concepción artística etérea y profunda. Es difícil ver en la noche sin luna, el fuego de pesca es reconfortante para los ojos, la escarcha y la nieve son frías a medianoche, en el silencio, escucho cuervos y campanas; Con este contraste entre silencio y sonido, el paisaje tiene que ver con la emoción y el sonido está en mi corazón. La concepción artística se disipa y las preocupaciones del huésped se tocan de manera ligera y significativa, balanceándose en el cielo nocturno de la ciudad de Suzhou, agregando un estilo eterno al puente, el agua, el templo y la ciudad allí, atrayendo a la gente. Todo el poema comienza con la palabra "triste". "Tres colecciones de poemas Tang": "Todo el poema comienza con" Melancholy Sleep ", que es maravilloso. "Poesía Zhaisha Tang": "La palabra 'choumian' constituye todo el capítulo. Claramente ridiculiza la palabra 'problemas', pretendiendo describir la escena nocturna, dando vueltas y vueltas". "Interpretación de los antiguos poemas Tang": "La sintaxis". de este poema es el más maravilloso, parece estar conectado y roto, y "[Significado] La luna se está poniendo, los cuervos son cuervos, el cielo está lleno de escarcha otoñal y los arces en el río desencadenan la pesca incendios en el barco, dejándome dormir solo. En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron a mi barco de pasajeros. [Apreciación] "Amarre en el Puente Maple por la noche" describe una noche de otoño en la que el poeta atracó en el Puente Maple en las afueras de Suzhou. El hermoso paisaje de la noche de otoño en la ciudad acuática de Jiangnan atrajo a este viajero obsesionado con viajar, lo que le permitió apreciar una belleza poética significativa y escribir este poema con una profunda concepción artística. Expresa los pensamientos y sentimientos tristes y solitarios del poeta durante el viaje. ¿Por qué el poeta se quedó despierto toda la noche? La primera frase describe tres escenas estrechamente relacionadas: "La luna se pone, el cuervo canta y el cielo se cubre de escarcha". El primer cuarto de luna sale temprano, y cuando la luna se pone, es alrededor del amanecer, y los pájaros en los árboles también cantan al amanecer. La "escarcha" de la noche de otoño se llenó de un escalofrío que penetró hasta los huesos y huesos, rodeando el barco del poeta desde todas direcciones, haciéndole sentir que el vasto cielo nocturno exterior estaba lleno de escarcha. En la segunda frase, el poeta utiliza "Jiang Maple" y "Fishing Fire" para permanecer despierto toda la noche. Resumen: Las dos primeras frases describen seis escenas, a saber, "puesta de la luna", "cuervo", "escarcha en el cielo", "pico del río", "fuego de pesca" y los invitados en el barco que permanecieron despiertos toda la noche. Las dos últimas oraciones solo describen la escena en la que Meng Xun toca la campana en el templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu y aborda el barco. Las dos primeras frases fueron vistas por el poeta y las dos últimas frases fueron escuchadas por el poeta.

En la noche tranquila, de repente escuché el sonido de campanas a lo lejos. ¿Cómo se siente el poeta que se queda despierto toda la noche? Frente al fuego de pesca de Jiang Feng que deambulaba en la noche helada, persistía una leve tristeza. Esta canción "Midnight Bells" no solo resalta la tranquilidad de la noche, sino que también revela la profundidad de la noche. No hace falta decir que el poeta tuvo varios sentimientos indescriptibles mientras se acostaba y escuchaba las campanas. Este poema está escrito en flashback, describiendo primero la escena del amanecer y luego recordando la escena de anoche y el sonido de la medianoche. Todo el poema es vívido, afectuoso y armonioso.