¿Cuáles son los modismos de cuatro caracteres en el artículo "Prisión eterna"? Quien me puede decir ah ah ah ah ah ah (loco)
Explicación básica:
(1) Es cierto y no una exageración.
(2) La realidad existe.
Fuente: Capítulo 40 de "Shuo Zhao Zhuan" de la dinastía Qing: "Como era de esperar, los ocho reyes hicieron preguntas y el niño las contó en detalle, así que le pedí que pidiera una carta".
Traducción vernácula: Ocho Huang Zhen hizo la pregunta, y el niño le contó en detalle y le rogó que le diera una carta.
Texto original de "Prisión Eterna": Mi padre me enseñó que ser prisión eterna es ser una persona confiable y una persona real. No importa lo que hagas, debes ser serio y realista.
2. ¿Caminar por la calle? 【zǒu JiēChuàn Xiang】?
Definición básica: Caminar por calles y callejones significa caminar hasta cada rincón de una zona residencial.
Fuente: "Emerging from the Sea" del moderno Wang Shuo: "En aquellos días, yo tenía dinero, así que llevé a Yu Jing a la calle a comer en varios restaurantes que estaban surgiendo como hongos en Beijing."
Texto original de "Prisión Eterna": Más tarde, una gran tienda en la antigua concesión de Tianjin Heather le pidió a mi padre que hiciera caramelos confitados en su gabinete. No es mucho, pero es mucho mejor que caminar por la calle.
Datos ampliados:
"Prisión Eterna" cuenta la historia de un padre que se sincera en su trabajo a través de la elaboración de caramelos confitados. Felicite a mi padre por su estilo moral sincero al tratar con los demás.
Este artículo se divide en dos partes para hablar del trabajo serio y pragmático de mi padre. Permítanme hablar primero de mi padre haciendo dulces confitados, seleccionando los mejores materiales, prestando atención al proceso de producción, la artesanía exquisita y garantizando la calidad del producto. Primero, permítanme hablar de la renuncia de mi padre después de ser contratado por el jefe. No estaba satisfecho con el comportamiento del jefe de tomar atajos y engañar a los clientes.