Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es la versión tradicional china de "entrar en el vino"?

¿Cuál es la versión tradicional china de "entrar en el vino"?

Versión en chino tradicional:

Invitación a beber

Autor: Li Bai

¿Alguna vez has notado cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hacia el océano, ¿Nunca dejarlo?

¿Has notado que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche?

¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .

Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.

Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .

¡Maestro Cen, Dan Qiusheng, traigan el vino! ¡Mantén tu taza fluyendo! .

¡Déjame cantarte una canción! ¡Deja que tus oídos participen! .

¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca.

Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.

En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.

¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .

El caballo de cinco flores vale mil piezas de oro,

Dáselo al niño a cambio de un buen vino y comparte tu pena para siempre.

Versión simplificada:

Invitación a beber

Autor: Li Bai

¿Alguna vez has notado cómo fluye el agua del río Amarillo? del cielo?, fluye hacia el océano, para nunca regresar.

¿Has notado que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche?

¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .

Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.

Para cocinar una oveja y matar una vaca para aumentar el apetito, será necesario beber trescientas tazas a la vez.

¡Maestro Cen, Dan Qiusheng, traigan el vino! ¡Mantén tu taza fluyendo! .

Song Yujun, ¡deja que tus oídos escuchen! .

¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca.

Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.

El príncipe Chen celebró un banquete en el Palacio Supremo, donde mil personas bebieron y bebieron.

¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .

El caballo de cinco flores vale mil piezas de oro,

Dáselo al niño a cambio de un buen vino y comparte tu pena para siempre.

Hui enter vino [qiāng jìn Jiǔ]

Introducción

"Jiang Jin Jiu" es un poema basado en el antiguo Yuefu del gran poeta Li Bai de la Dinastía Tang. Este poema fue escrito por Li Bai después de su liberación de Chang'an. Tiene un profundo contenido ideológico y una expresión artística madura. Tiene la mayor influencia entre las obras del mismo nombre. El poeta bebió y cantó en voz alta para aliviar su dolor y expresar su profundo amor por la vida. El poema está entrelazado con emociones de decepción y confianza en uno mismo, dolor, ira y lucha, lo que refleja una personalidad fuerte y desenfrenada. Todo el poema está lleno de emociones, no importa cuál sea el estado de ánimo, su oleada es como un río, imparable, con altibajos, y a menudo se utilizan cambios dramáticos en la técnica, y a menudo se utilizan enormes cuantificadores para modificarla. que no sólo expresa los sentimientos heroicos y libres del poeta, sino que también hace que el poema parezca suave y lírico en sí mismo. En términos de estructura, refleja plenamente las características de la Canción de siete caracteres de Li Bai.

Traducción vernácula

¿Nunca has visto el agua del río Amarillo caer del cielo? Corrió hacia el mar y nunca regresó.

¿Nunca has visto el pelo blanco de Gao Tang en el espejo? Oscuro y suave como el musgo por la mañana, se convierte en nieve por la noche.

Blanco.

La vida es como un sueño. Cuando estés orgulloso, debes aprovechar la oportunidad para disfrutar. No apuntes el vaso que tienes en la mano hacia la luna.

Nací con talento y seré de gran utilidad. Una hija no es nada, puedes recuperar el dinero después de gastarlo, ¡pero tu juventud se ha ido para siempre!

Cocinar ovejas y sacrificar ganado es un placer. Si quieres beber, bebe 300 tazas de una vez, es divertido.

¡Viejo maestro Cen, hermano Danqiu, beban rápido y no se detengan!

Te cantaré una canción, por favor escucha con atención.

¿Qué es el placer de comer y beber, qué es un banquete de oro, jade y comida deliciosa? Todas estas riquezas y esplendores son como humo fugaz. Lo que quiero es que el vino en la copa no esté vacío. Nunca me despertaré estando borracho.

Los sabios y santos han sido ignorados por el mundo desde la antigüedad. Sólo los bebedores que expresan sus sentimientos a través del vino pueden dejar una buena reputación.

Hace mucho tiempo, el rey Chen Si organizó un banquete para sus invitados en Pingping y disfrutó de un barril de vino valorado en 1.000 yuanes.

Maestro, ¿a qué le tienes miedo? ¿Crees que tengo poco dinero? ¡Trae la jarra grande de vino y deja que todos beban!

Hijo mío, ven aquí rápido y trae a casa todos los bollos de cinco flores y el qiu dorado, y cambia todo el vino. ¡Quiero emborracharme contigo y deshacerme de la eterna tristeza en mi pecho!

Fondo creativo

Hay diferentes opiniones sobre el momento de escribir este poema. La "Colección Li Bai" de Yu Xianhao cree que este poema fue escrito alrededor del año veinticuatro de Kaiyuan (736). La Crónica de Li Taibai de Huang Xixuan se compiló en el undécimo año de Tianbao (752). En general, se cree que esto fue lo que hizo Li Baitian después de dejar Beijing durante las dinastías Liang y Song y conocer a sus amigos Cen Xun y Yuan Danqiu mientras deambulaba por las dinastías Liang y Song.

En los primeros años del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong, Li Bai fue recomendado por el taoísta Wu Jun y reclutado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, quien ordenó a Li Bai adorar a la Academia Imperial. Poco después, debido al arrepentimiento de los poderosos, Li Bai fue expulsado de Beijing en el tercer año de Tianbao (744), y el emperador Xuanzong de la dinastía Tang devolvió el dinero. Desde entonces, Li Bai ha estado deambulando por el área de Jianghuai, sintiéndose extremadamente deprimido, y una vez más se embarcó en un largo viaje por las montañas y ríos de su patria. Cuando Li Bai escribió este poema, habían pasado ocho años desde que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang "le concedió oro y lo devolvió". Durante este período, Li Bai y su amigo Cen Xun (Cen Fuzi) fueron invitados a Yang Ying y otro amigo de Songshan Yuan Danqiu. Los tres subieron a la montaña, celebraron un banquete y cantaron canciones con vino. El poeta quedó políticamente marginado y frustrado, y sus ideales no pudieron realizarse. A menudo beben para ahogar sus penas. La alegría de vivir no es más que hacer amigos en cócteles, y el autor está en el momento de "usar todos los talentos del mundo sin conocerse", por lo que está lleno de bebidas inapropiadas para ahogar las penas.

Comentarios famosos

Poema de Li Taibai: comentario de Yan Yu: Un nudo de sentimientos heroicos que hace imposible apreciar cada palabra. Es demasiado blanco para tapar los poemas de otras personas con un bolígrafo, pero no está mal rociarlos con el pecho.

Poemas Tang seleccionados: Volviendo a la naturaleza turbulenta (debajo de la frase "Master Cen"). Yang Sheng'an dijo: Taibai está loco. De hecho, Xuanli no es un conversador loco.

Volumen 1 de "Interpretaciones de poemas Tang": nunca me he encontrado con este talento, así que confío en el vino para escapar.

Zhou Wei dijo que el "Río Amarillo" ataca primero y la apariencia de las personas cambia repentinamente, como un río que nunca regresa. Un pensamiento era acerca de "¡Oh, que el hombre espiritual se aventure donde quiera, y nunca deje su copa de oro vacía a la luna!".

"Sobre esta colección de poesía de Muxuan": "Sólo aquellos que beben mucho serán famosos a lo largo de los siglos". El camino de la confusión es tan maravilloso que una vez que lo aprendas, te volverás popular.

"Explicación de poemas antiguos": las canciones de Taibai son extremadamente desinhibidas.

"Poemas de la Segunda Dinastía Tang": las canciones de Taibai son las más audaces y talentosas.

"Poemas seleccionados de la dinastía Tang" es mejor que una explicación directa: la belleza de este poema radica en la autoexplicación y la persuasión. ¿Quién es el "maestro"? ¿Quién eres tú? Regañó a Gao Gang por quedarse con el dinero, ¡maravilloso, maravilloso!

Explicación detallada de "Poemas seleccionados de la dinastía Tang": Wang Yiyun dijo: Este artículo está organizado en oraciones largas y cortas. Las dos primeras oraciones "No te veo" son iguales.

Sí.

"Poesía de las dinastías Tang y Song": Wu Yue: ahuyenta el espíritu que gotea (bajo la frase "la vida es orgullosa"). Wu Yue: Hao Jian (última frase).

El alcohol poético de Li Taibai: pensamientos caprichosos del mundo exterior.

Acerca del autor

Li Bai (701 ~ 762), también conocido como Taibai, también fue nombrado laico Qinglian. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "Poético Inmortal" y se llama "Du Li" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente, son buenos para describir paisajes naturales y expresan su amor por las montañas y ríos de su patria. El estilo poético es magnífico y audaz, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente, la melodía es armoniosa y cambiante, y es buena para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, los mitos y leyendas, formando sus magníficos y hermosos colores únicos. alcanzando la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Hay más de mil poemas, incluidos 30 volúmenes de la colección de Li Taibai.