Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Texto original y traducción de "Youth Journey" (Wang Wei)

Texto original y traducción de "Youth Journey" (Wang Wei)

El viaje de un joven

Wang Wei

Serie: Una colección de poemas antiguos clásicos sobre el patriotismo

El viaje de un joven

Yu Linlang nació como funcionario de la dinastía Han. Luchó por primera vez con los húsares en Yuyang.

¿Quién sabe lo doloroso que es ir a la cancha lateral? Incluso si mueres, todavía puedes oler la fragancia de los huesos de los caballeros.

Notas

1. Origen: llegar a ser funcionario o desempeñar un cargo. Yulinlang: nombre oficial En la dinastía Han, se estableció un campamento de caballería imperial, llamado Yulinqi, y el ejército de Yulin estaba supervisado por el general Zhonglang y Qiduwei. En la dinastía Tang, también había ejércitos Yulin de izquierda y derecha, que eran un tipo de ejército imperial real.

2. Húsar: Nombre oficial, es decir, húsar general. Yuyang: nombre del lugar, el condado de Yuyang se estableció en la dinastía Han y su ubicación administrativa era el condado de Yuyang (ahora al suroeste del condado de Miyun, ciudad de Beijing). En la dinastía Tang, se estableció el condado de Yuyang (hoy condado de Ji de la ciudad de Jin), que originalmente pertenecía a Youzhou. En el año 18 de Kaiyuan, se cambió a Jizhou. En el primer año de Tianbao, Jizhou se cambió al condado de Yuyang. , y en el primer año de Qianyuan, se cambió a Jizhou.

3. Quién sabe: es decir, familiaridad y comprensión profunda. Estas dos frases dicen que estos jóvenes caballeros andantes saben que no conviene ir al patio lateral a sufrir, pero están dispuestos a morir en el patio lateral para poder vivir para siempre.

Apreciación

Este poema describe a jóvenes que se unen al ejército para luchar contra Yuyang con la heroica ambición de sacrificarse por su país. Desprecian las dificultades, desprecian las dificultades y desprecian la muerte. Están llenos de espíritu heroico y espíritu heroico. "Poemas seleccionados de la dinastía Tang" cita a Huang Jiading diciendo: "El hombre caballeroso es tan heroico, majestuoso y enérgico".

El poema describe a un joven heroico que se une generosamente al ejército y sirve al país. con rectitud, considera la muerte como su hogar, y es a la vez canción y llanto. La última frase, "Incluso en la muerte, todavía se puede oler la fragancia de los huesos del héroe" expresa vívidamente el estado de los héroes que están dispuestos a sacrificar sus vidas por el país, cuyo espíritu será inmortal y cuya imagen será inmortalizada por generaciones. por venir.