Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del poema de amor de Kitahara Shirokuma "Secret Love"

Apreciación del poema de amor de Kitahara Shirokuma "Secret Love"

Apreciación del poema de amor de Kitahara Shirokuma "Amor secreto"

Kitahara Hiroshi [Japón]

Una acacia es de color rojo dorado,

La luz del otoño cae por la noche.

Estaba preocupada en mi pijama de amor no correspondido,

Arrastrándose río arriba.

Aún puedo oler tu suave suspiro,

¡Ah! El color rojo dorado de las acacias caía por todas partes.

(Traducido por Luo Xingdian)

Kitahara Hiroshi (1885-1942), nacido en la prefectura de Fukuoka, es un poeta simbolista japonés. Su estilo poético es fresco y colorido, con melodías ligeras, centrándose en el papel de la emoción y la estimulación sensorial en la descripción de objetos, y tiene un fuerte gusto estético decadente. Su vocabulario poético es novedoso y natural, y se le conoce como el "Mago del Lenguaje". Por su poesía, es sobresaliente. En 1911, cuando la revista "Article World" realizó una encuesta a nivel nacional para seleccionar los "Diez mejores escritores Meiji", saltó a la cima de la lista. Las colecciones de poesía representativas incluyen "Evil Sect", "Memories", "Tokyo Scenery Poems", etc. Además, también compuso una gran cantidad de canciones cortas, baladas y canciones infantiles. El poema "Amor secreto" está seleccionado de la colección de poesía del autor "Tokyo Landscape Poems" (1913).

"Amor Secreto" es un poema lírico que describe el final del otoño de octubre a la orilla del río. Es muy apreciada por sus emociones tristes y sus baladas japonesas, y es conocida como una de las "Cien pequeñas canciones de otoño".

La "langosta Robinson" se refiere a Robinia pseudoacacia, un árbol de hoja caduca de la familia Leguminosae, con estípulas, hojas compuestas pinnadas impares y hojas opuestas. Florece flores blancas y amarillas a principios del verano, que son. fragante. La letra "oro y rojo en la langosta" está llena de cánticos profundos. Describe las coloridas hojas del algarrobo, amarillas y rojas en el sombrío viento otoñal, reflejando una imagen llena de desierto y soledad.

El foco emocional del poema recae en el tercer verso. "Me envolví en el pijama de mi amor secreto", aquí la psicología frustrada y melancólica del amor secreto se mezcla con la tristeza física que trae la temporada. La gente se siente sola en lo más profundo, y de ella se desprende una emoción sutil que revela la dificultad de. Amor secreto. Es doloroso decirlo. La frase "Aún escucho tus suaves suspiros por todas partes" es la ilusión de que el enamoramiento y el éxtasis de la persona me dieron la ilusión de charlar con * * *.

El autor sufrió repetidos reveses en su vida amorosa a lo largo de su vida y quedó profundamente afectado por los acontecimientos amorosos. Publicó este poema después de mudarse a Mishi, prefectura de Kanagawa, sintiéndose deprimido.

El texto original de este poema adopta el estándar "ritmo 5, 7, 5", que tiene el encanto de las baladas medievales japonesas. Es obvio que la poesía moderna y el tanka antiguo están entrelazados. Además, maravillosos poemas cuidadosamente seleccionados como "Cabernet Sauvignon", "Chiruzona", "Nairo" y "Luz del Agua" se reúnen con la ayuda del método de expresión de "5, 7, 5 tonos", Jueguen juntos. . A este respecto, algunos estudiosos se lamentaron: "Escuchamos música dulce y novedosa por primera vez en los poemas de Bai Qiu". El color (dialecto Feng Ye) puede despertar diversas emociones en las personas y expresar sus sentimientos. En los poemas de Beitahara se utilizan a menudo los colores "oro" y "azul" (los poemas "Spring Bird" y "Gold and Blue"), así como la combinación de "oro" y "rojo". El "dorado" o amarillo es un color brillante; el rojo es un símbolo de intensidad y vivacidad. En este poema, el autor utiliza el contraste y la interconexión de los dos colores "oro y rojo" para crear un color adecuado para expresar la pasión, añadiendo una fuerte concepción artística a la rima del poema. Por lo tanto, "Secret Love" ha recibido grandes elogios y es digna de ser la obra maestra de Shiro Kitahara. En el prefacio de la colección de poemas "Tokyo Scenery Poems", el autor dijo: "Durante este período, varios estilos poéticos mixtos surgieron uno tras otro, brotaron capullos verdes, se entrecruzaron y finalmente crearon una colección de poemas que nacieron. de canciones populares (incluidas canciones populares y canciones pop). "En cuanto al estatus de este poema en la poesía japonesa moderna, el poeta Murano Shiro señaló vívidamente: ""El amor secreto de Kitahara" es un capullo conmemorativo en el nuevo estilo de canciones populares."