Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación y traducción del texto original de "Yuanchen Altar"

Apreciación y traducción del texto original de "Yuanchen Altar"

El final de "Yuanchen Altar" rima y seis de los diez poemas usan palabras redundantes, todas las cuales se usan al comienzo de la oración. Esto no solo le da al poema un fuerte sentido de ritmo musical y belleza, sino que también juega un papel. papel en la "convivencia de escenarios y escenas" para el guionista. Y hace que la gente piense en el amor, la vida y el universo, lo que me conmovió aún más. La siguiente es la traducción original de la apreciación y las anotaciones del "Altar Yuanchen" que he recopilado únicamente para su referencia. Echemos un vistazo.

Apreciación y anotación de la traducción original de "Leaping Altair" 1 "Leaping Altair" (Diecinueve poemas antiguos)

El lejano Altair, el río Jiaojiao y la niña Han.

Sé hábil y haz un telar.

Desorganizado todo el día, con lágrimas cayendo como lluvia.

¿Cuál es la diferencia entre el agua de un río clara y poco profunda?

Entre agua y agua, el pulso es mudo.

Nota:

Dior: Muy lejos.

Altair: Frente a Vega al otro lado de la Vía Láctea, comúnmente conocida como Altair.

Kyaukpyu Hannover: la estrella brillante Vega. Brillante y brillante. Hehan, Vía Láctea. Mujer se refiere a Vega.

Xian (xiān) mano esbelta: extiende una mano esbelta y blanca. Delgado se refiere a dedos delgados. Zhu: Estírate.

Za (zhá) Za: El sonido del telar.

Fabricación: trasteando.

Giro: Herramientas en el telar.

Desorganizado todo el día: No hay tela que tejer en todo el día. El capítulo, la textura de urdimbre y trama de la tela, aquí se refiere a la tela.

Llorar: llorar, llorar.

Cero: Caída.

Cuánto: Cuánto.

Yingying: Aspecto claro y cristalino.

Jian, separado.

Pulso: Mirada cariñosa.

Traducción de poesía:

En el sur de la Vía Láctea, Altair se puede ver a lo lejos, y en el norte de la Vía Láctea, Vega es brillante y deslumbrante.

Las manos delgadas, suaves y blancas de Weaver se estiraron hacia adelante, jugando con el telar.

No podía tejer una pieza completa de tela y lloraba como lluvia.

El río Tianhe es claro y poco profundo. ¿A qué distancia?

Al otro lado de una Vía Láctea poco profunda, miré en silencio y con afecto, pero me quedé sin palabras.

Traducción

(Mira aquel día) El lejano Altair y la luminosa Vega.

La Chica Tejedora (Weaver Girl) extendía sus delgadas manos blancas y estaba jugueteando con el telar (tejiendo telas), haciendo un sonido de tejido.

(Extrañaba al Vaquero y no tenía intención de tejer), así que no tejió un trozo de tela en todo el día y rompió a llorar.

La Vía Láctea es clara y poco profunda. ¿A qué distancia?

Aunque están separados por un río, sólo pueden mirarse fijamente con cariño y no pueden hablar entre ellos.

Apreciación:

El final de "Yuanchen Altar" rima. Seis de los diez poemas usan palabras repetidas y todas se usan al comienzo de la oración, lo que no solo da el significado. poema un fuerte ritmo musical La belleza también desempeña el papel de "coexistencia de paisajes y escenas" para los paisajistas. Y hace que la gente piense en el amor, la vida y el universo, lo que me conmovió aún más. Zhong Xing de la dinastía Ming dijo una vez en "El regreso de los poemas antiguos" que "la belleza de Yuefu radica en su capacidad para sorprender a la gente; la belleza de la poesía antigua radica en su capacidad de hacer pensar a la gente". (Superposición: un recurso retórico exclusivo del chino. Las palabras superpuestas pueden agregar algún significado adicional e incluso pueden cambiar la parte del discurso y el significado de la palabra original). Todo el poema "Dancing Altair" usa las palabras saltando, jiaojiao, xianxian, Los seis grupos superpuestos de palabras Zaza, Yingying y Maimai hacen que la gente sienta el vasto cielo nocturno, las estrellas brillantes, las hermosas manos, el atareado tejido, el sonido y la forma, y ​​luego el amor. Desde el paisaje hasta los personajes, haz que el poema sea más vívido.

Morning Glory y Weaver Girl son los nombres de dos estrellas. Altair, o "Crane Valley II", se encuentra en la parte oriental de la Vía Láctea. Vega, también conocida como "Sol Celestial", se encuentra en la parte occidental de la Vía Láctea, frente a Morning Glory. En China, el cuento popular de Guantian Petunia y Weaver Girl se originó muy temprano. "The Book of Songs·Xiaoya·Dadong" escribe sobre Morning Glory y Weaver Girl, pero sólo está escrito como dos estrellas. "Primavera y otoño Yuan Ming Bao" y "Huainan Zibo Town" comienzan a decir que la Tejedora es una diosa. En "Ge Yan Xing" de Cao Pi, "Luo Shen Fu" y "Nine Odes" de Cao Zhi, la campanilla y la Tejedora se convierten en marido y mujer. "Nine Songs" de Cao Zhi decía: "La vaca es el marido y la tejedora es la esposa. La estrella de Penny the Weaver Girl está en todas partes junto al tambor del río, y poco después del 7 de julio, este fue el disco más claro". En ese tiempo. El poema "Yuanchen Altar" de "Nineteen Ancient Poems" describe la separación de la pareja Morning Glory y Weaver Girl. Su era fue al final de la dinastía Han del Este, un poco antes que Cao Pi y Cao Zhi.

Al comparar este poema con las obras de los hermanos Cao, se puede ver que la historia del Toro de la Mañana y la Tejedora probablemente finalizó desde finales de la Dinastía Han del Este hasta la Dinastía Wei. Este poema trata sobre una pareja que sostiene una vaca y una tejedora en el cielo, pero el punto de vista es en el suelo, observando el dolor de la separación entre la pareja desde la perspectiva de un tercero. Las dos primeras oraciones describen dos lugares y dicen que la vaca está "lejos" y la Tejedora es "brillante". Tiaotiao y Jiaojiao tienen puntos de vista diferentes el uno del otro, por lo que no podemos ser persistentes. La campanilla también es brillante y la Tejedora está muy lejos. Están todos tan lejos y tan brillantes. Sin embargo, es fácil pensar en un vagabundo lejos de casa con una petunia que pertenece a un pariente lejano, y también es fácil pensar en la belleza de una mujer con una Tejedora que pertenece a un pariente lejano. En este caso parece que ya no son intercambiables. Si es un intertexto, cámbielo a "Morning Glory, Girl from the Far River" y el interés se reducirá a la mitad. La sutileza del lenguaje poético es evidente aquí. La razón por la que Weaver Girl se llama "Hehan Girl" es para dividirla en tres sílabas y evitar el uso de "Weaver Girl" en las tres palabras. La primera oración usa "Altair" y la última usa "Vega", que no rima ni es monótona. "Hehan Girl" es mucho más vívida. "Hehannu" se refiere a una mujer del borde de la galaxia. Recuerda más a una mujer real, ignorando que es una estrella. No sé si el autor se esforzó tanto en escribir el poema. De todos modos, diferentes métodos de escritura tienen diferentes efectos artísticos. En resumen, se puede decir que la disposición de las diez palabras "Altair, Jiaojiao y Hannu" es la disposición más ingeniosa y efectiva.

Las siguientes cuatro frases están dedicadas a la Tejedora, diciendo que aunque tejía suéteres todo el día, no podía tejer un caballo porque su corazón estaba lleno de tristeza. "Manos delgadas y de jade" significa manos delgadas y de jade. Para competir con la siguiente oración "Zhaza juega con el telar", se cambió la estructura de la oración. "Zhuo" significa pintura, pintura y cerca de extensión. "Zhaza" es el sonido del telar. Las vigas son las lanzaderas del telar. El poeta usa aquí la palabra "obtener". "El Libro de los Cantares·Xiaoya Sigan": "Es una mujer que nace para cargar tejas". Esta palabra significa jugar, jugar. Aunque la Tejedora extendió sus manos puras, no le interesaba tejer. Ella simplemente acarició el telar y rompió a llorar. "No hay nada que escribir en todo el día" traducido al "Libro de los Cantares·Dadong" significa: "Hay una tejedora que tiene siete flores fragantes durante todo el día. Aunque son siete, no es un periódico".

Las últimas cuatro frases son El poeta se lamentó: "¿Cuánta diferencia hay entre He Hanqing y Qian?" Tan pronto como Yingying se quedó dormida, su pulso se quedó en silencio. "La Vía Láctea que separa a Morning Glory y Weaver Girl es clara y poco profunda. Morning Glory y Weaver Girl no están muy separadas. Aunque solo están separadas por agua, no pueden hablar entre sí". su explicación es describir la poca profundidad del agua. Puede que no sea exacta. "Yingying" no describe el agua, pero esta palabra y "mai" en la siguiente oración describen a Weaver Girl. Nota de "Wenxuan" Liu Chen: "Yingying es hermosa". Esto es exacto. Mucha gente piensa que "yingying" antes de "Yishui" debe describir el agua. Pero el excedente debe ser desbordante. Si estás describiendo el agua, también debes describir la plenitud del agua, no la poca profundidad del agua. La interpretación de Yingying como poco profunda está influenciada por lo anterior "los ríos son claros y poco profundos" y no es la intención original de Yingying. Además de este poema, "Yingying" aparece en "Obras escogidas", así como "Yingying, la chica de arriba, es la ventana luminosa". Véase también diecinueve poemas antiguos. Nota de Li Shan: "Guang Ya dijo: 'Para ganar, aguantar'. Ying y ganar son lo mismo, como dice un antiguo dicho". Esto describe la belleza de los modales de las mujeres, por lo que la anotación de los rasgos faciales se extiende a "Li Duan". . Otro ejemplo es "Shang Mo Sang" de Han Yuefu: "The Ying Ying Gong Fu Bu, Ran Ran Fu Zhong Chao". Dado que la Chica Tejedora se llama Chica Hehan, su belleza también se refleja en la Chica Hehan, que significa "llena de agua". "Condición del pulso", nota de Li Shan: "Erya dijo: "Condición del pulso, mírense el uno al otro". Guo Pu dijo: "Condición del pulso significa mirarse el uno al otro". "No hay palabras para el pulso" se refiere al hecho de que aunque Hehan es superficial, Weaver Girl y Penny solo podían mirarse según sus pulsos y no hablar.

Este poema tiene diez oraciones, seis de las cuales usan palabras superpuestas, a saber, "tiaotiao", "jiaojiao", "xiaoxian", "yingying" y "pulse". Estas palabras superpuestas hacen que este poema sea simple, hermoso y lleno de diversión. Especialmente las dos últimas frases, si aparece en el papel la imagen de una joven llena de tristeza, son frases raras con un significado profundo y un estilo rico.