Traducción e interpretación del "Tao Te Ching de Laozi·Capítulo 71·Conocer la enfermedad y no estar enfermo"
Traducción e interpretación de “Tao Te Ching de Laozi·Capítulo 71 Conocer la enfermedad y no enfermarse”
Si sabes pero no sabes, aún estás enfermo01; No lo sé, estás enfermo02. Wu Wei está enfermo, entonces no está enfermo 03. El sabio no está enfermo porque está enfermo, entonces no está enfermo04.
Traducción de hoy
Lo mejor es ser modesto y decir que no sabes cuando sabes algo; decir que sabes algo cuando no sabes es cometer el error; de no saber y pensar que sabes. Sólo reconociendo que los errores son errores podremos evitar cometerlos. Un santo no se equivoca porque sabe por qué se equivoca, por eso no se equivoca.
Comentar
Este capítulo trata sobre la dialéctica de “conocer la enfermedad” y “no estar enfermo”. Lao Tzu cree que las personas pueden saber que cometerán esos errores y, como son más cuidadosas y alertas para no cometerlos, no cometerán errores. El título de Heshang Gongwei para este capítulo es "Conocer las enfermedades", que está en consonancia con la profunda filosofía de Laozi contenida en este capítulo. Pero sería mejor cambiarlo por "conocer la enfermedad pero no enfermarse" para explicar mejor el problema.
Lao Tse expuso la filosofía dialéctica de “conocer la enfermedad” y “no estar enfermo” desde aspectos tanto positivos como negativos. (1) Desde una perspectiva positiva, Lao Tzu cree que las personas sabias, aunque lo saben claramente, humildemente dicen que no lo saben. ¿Por qué tengo miedo de que si hablo demasiado o voy demasiado lejos algo saldrá mal, entonces digo que no lo sé? Esto es lo que previene el error de la superioridad moral. (2) Por otro lado, Lao Tzu cree que aunque algunas personas no lo saben, fingen saberlo para poder expresarse. Esto es culpa de la superioridad moral. Para enfatizar la filosofía dialéctica de "conocer la enfermedad" y "no enfermarse", Laozi enfatizó: "El sabio no está enfermo, porque está enfermo, por eso Laozi no hizo algo que la gente común pueda hacer". t. Esto es muy filosófico. Entre los eruditos anteriores a Qin, este famoso dicho sólo puede provenir de Laozi. Por lo tanto, Lin Xiyi lo elogió con todo su corazón: "¡La escritura de este capítulo es la más asombrosa!"
La escritura de este capítulo y los manuscritos han sido diferentes desde la antigüedad. Las ediciones A y B en escritura de seda y la edición de He Shang Gong ahora se registran de la siguiente manera para referencia de los lectores.
Libro de Seda A:
Si no lo sabes, aún estás sano; si no lo sabes, estás enfermo. Es por eso que el sabio no se enferma debido al Qi□□□□□□.
Un ejemplar de Silk Book:
Si no lo sabes, aún estás sano; si no lo sabes, estás enfermo. Por eso los santos no están enfermos, y porque están enfermos, no están enfermos.
Heshang Gongben:
Si lo sabes pero no lo sabes, sube; si no lo sabes, te enfermarás. Wu Wei está enfermo, por lo que no está enfermo. El sabio no está enfermo porque está enfermo, porque está enfermo, entonces no está enfermo.
La versión Wang Bi es la misma que la versión He Shang Gong. Jiang Xichang dijo: "Citas del Departamento de Enfermedades de Yu Lan: 'El santo no está enfermo porque está enfermo. Wu Wei está enfermo porque no está enfermo'. Es más largo que otras versiones y debe corregirse en consecuencia". ." ("La exégesis de Laozi") ") Basado en las opiniones de Jiang Xichang, el Sr. Chen Guying cambió este capítulo de "Laozi" a:
Saber o no saber es el camino a seguir; saber es estar enfermo. El sabio no está enfermo, pero está enfermo por su enfermedad. Wu Wei está enfermo, por lo que no está enfermo.
Cuando los antiguos citaban las frases originales en los libros antiguos, a veces no las citaban estrictamente palabra por palabra, e incluso se hacían algunas adiciones y eliminaciones. Por lo tanto, el texto original y la estructura de este capítulo en "Laozi" no se pueden cambiar según el texto de este capítulo citado en "Yu Lan". Es más, las estructuras de los capítulos 7, 12 y 47 de "Laozi" son todas similares a este capítulo. Aunque Jiang Xichang citó el texto de otros capítulos de "Laozi", muestra que sus cambios en la estructura de este capítulo también se basaron en el texto del propio "Laozi". Sin embargo, ignoró que la estructura y sintaxis de cada capítulo de "Laozi" no son uniformes. Por lo tanto, cambiar precipitadamente la estructura de este capítulo carece de una base histórica sólida.
Este capítulo expresa el pensamiento dialéctico de Laozi sobre la comprensión de las cosas. Es completamente diferente de la epistemología idealista de "conocer el mundo sin salir de casa". Esto muestra que los pensamientos filosóficos de Lao Tse son relativamente complejos. Las ideas de otros filósofos antiguos también tenían sus propias complejidades. Por lo tanto, es necesario analizar en detalle cuestiones específicas. Las personas tienen múltiples personalidades y sus pensamientos también son complejos. Su personalidad y personalidad conviven, lo cual es una existencia objetiva indiscutible.
Notas
01 Dos frases sobre "Saber o no": Silk Book B, obra original de Fu Yi "Si sabes que no lo sabes, sigues siendo bueno; si sabes No lo sé, estás enfermo". Trabajo original de He Shang Gong, trabajo original de Wang Bi "Saber y no saber es lo mejor; no saber es la enfermedad". Shang: Shangye (dijo Xi Dong).
Duke Heshang dijo: "Saber pero no saber es la virtud más elevada".
Su Che dijo: "Saber pero no saber es la mejor virtud". > Xi Dong dijo: "Una persona que sabe pero cree que no sabe es una persona de virtud suprema". Nota: Esta es una explicación.
Lin Xiyi dijo: "Si sabes lo mejor, pero si no lo sabes, esta es la mejor manera".
Wu Cheng dijo: "Saber, pero si no lo sabes". No lo sé, la persona sabia es inteligente y sabia, guárdala con estupidez, por eso se dice arriba "Nota: esta es la segunda explicación.
02 Enfermedad: Error. Dos frases sobre "No lo sé": Heshang Gong dijo: "Es una enfermedad de la virtud no saber sino saber".
Su Che dijo: "Saber pero saber es saber". es una enfermedad."
Lin Xiyi dijo: "Pensar que sabes algo cuando no lo sabes es la enfermedad del aprendizaje."
Wu Cheng dijo: "Pensar que sabes algo cuando no lo sabes es un tonto que será sordo y ciego. Se dice que algo ha sido visto y oído, por eso se llama enfermedad.
"
Xi Dong dijo: "Si no lo sabes pero crees que lo sabes, entonces esta es la enfermedad de un hombre sabio. Tanto la versión Heshang como la versión Wangbi dicen "Saber o no saber, subir; no saber, saber, enfermedad", y el significado literario no es obvio, por lo que lo citamos y modificamos de "Huainan·Daoyingxun". Según "Huainanzi·Dao Yingxun", se cita esta frase: "Saber pero no saber es algo bueno; saber sin saber es una enfermedad". "Wenzi Fu Yan Pian" dijo: "Saber pero no saber es lo mejor; no saber es la enfermedad". "
03 "Wu Wei" dos oraciones: enfermedad: la primera palabra "enfermedad" es un verbo y la última palabra "enfermedad" es un sustantivo, lo cual está mal.
Heshang Gong dijo: "Solo sé que la enfermedad es un dolor para todos, y hay enfermedades que son demasiado fuertes para ser conocidas, así que yo no me enfermo. "
Lin Xiyi dijo: "Si una persona puede enfermarse y sabe que es una enfermedad, entonces no tendrá esta enfermedad. "
Wu Cheng dijo: "La enfermedad todavía es causada por lo que es, y es una enfermedad que se conoce por no saber. Si te enfermas porque crees que estás enfermo, ya no tendrás la enfermedad. "
Xi Dong dijo: "Quienes pueden saber qué es una enfermedad pueden evitar sufrirla. "
04 Tres frases sobre el "sabio": Heshang Gong dijo: "El santo no tiene un conocimiento tan profundo de la enfermedad, porque a menudo sufre y todos tienen esta enfermedad, y por eso no es un ser humano, para que él mismo no se enferme. Esposo, el sabio tiene un conocimiento profundo y lo confía a quienes no lo saben. Quiere hacer que el mundo sea sencillo, leal y recto, y que todos mantengan su naturaleza pura. Los villanos no saben lo que quieren decir y actúan precipitadamente para hacerse visibles forzándose a hacer lo que saben, lo que daña su espíritu internamente y acorta su vida útil. "
Lin Xiyi dijo: "La razón por la que los santos no se enferman es porque saben que están enfermos y se enferman, por eso no se enferman. ¡Este capítulo tiene el texto más extraño! Quizás la palabra 'Shang' se use como 'Shang' y la palabra '矣' se agregue a la primera oración, ¡lo cual está mal!"
Xi Dong dijo: " La razón por la que los santos no pueden enfermarse es que si no hay otra, puede curar la enfermedad, por lo que no enferma el oído.
”