Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El Libro de los Cantares de Zheng Fengdongmen: masculino y femenino, femenino y masculino, masculino y femenino.

El Libro de los Cantares de Zheng Fengdongmen: masculino y femenino, femenino y masculino, masculino y femenino.

El Libro de los Cantares Zheng Fengdongmen: Hombres y mujeres, mujeres y hombres, hombres y mujeres.

Estar en la Puerta Este es tan fácil como estar en Osaka. Su habitación está cerca, su gente está lejos.

Dongmen Lizi tiene un hogar. Si no lo piensas, no puedes hacerlo sin mí.

La belleza de la poesía reside en su sencillez. Precisamente a causa de esta simplicidad los referentes de los poemas son a menudo vagos, y es precisamente a causa de esta ambigüedad que los propios poemas suelen estar dotados de una vitalidad única.

La "Puerta Este" de Zheng Feng en "El Libro de los Cantares" tiene sólo 32 caracteres y dos secciones. Este poema cambia los tres suspiros de otros poemas, y cada estrofa tiene su propio significado. En otras palabras, aunque "El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Dongmen" tiene sólo 32 caracteres, se puede dividir en dos poemas independientes.

"En la puerta este, Ru Jian está enviando correos electrónicos. Su habitación está cerca, pero su gente está lejos" puede considerarse como un poema, y ​​"Guo" significa "cavar el suelo". Los antiguos creían que "sellar el suelo como un altar y remover la tierra como un Guo" equivale a nivelar la tierra durante el movimiento de producción en masa en las décadas de 1950 y 1960, y tiene un significado pionero. Este pequeño poema dice: En el espacio plano y abierto fuera de la puerta este, crece una suave hierba de color verde claro a lo largo de la pendiente. La casa del hombre no está muy lejos, pero el hombre parece estar en el fin del mundo.

La segunda estrofa "Dongmen Li, si tienes una familia, nunca pensarás en ello, tu hijo no será para mí" también puede considerarse como un poema independiente. "Li" significa castaño, y los antiguos también eran muy exigentes con la plantación de árboles. Los poetas también prestan gran atención al uso de los nombres de los árboles en sus poemas. Hay un registro en "Las Analectas de Confucio" que dice que "Lloré por mi duque y le rogué al estado que me matara". Tu Youyou dijo: "Usa madera de pino, la gente de la dinastía Yin usaba madera de ciprés y la gente de la dinastía Zhou usaba castaño, diciendo: hace temblar a la gente". El poeta eligió el árbol "castaño" en el poema, y ​​yo soy". Temo que tenga un significado similar. Junto al castaño fuera de la puerta este, hay una casa grande con mucho cuidado. No es que no extrañe a esa persona, pero no es fácil contactar y acercarse a esa persona.

Es un poema tan fácil de entender, o dos poemas cortos que se pueden escribir de forma independiente. Como la referencia no es clara, se pueden deducir diferentes significados.

1. Hombres y mujeres

Supongamos que los protagonistas de los dos párrafos son masculino y femenino respectivamente, es decir, el protagonista del primer párrafo es masculino y el protagonista del segundo. El párrafo es femenino, entonces este poema es obviamente la Cenicienta china. El protagonista masculino simplemente siente inexplicablemente la indiferencia de la niña hacia él, mientras que la protagonista femenina conoce la diferencia entre ella y el protagonista masculino y evita conscientemente esta relación inevitable.

El corazón del protagonista parece estar cubierto de maleza, extrañando la fría belleza, sintiéndose confundido y perdido. La heroína tiene miedo al amor repentino y su miedo a la identidad, el estatus y la familia está entrelazado con sus expectativas de amor. La heroína duda en abrirse.

En segundo lugar, mujeres y hombres

Como dice el refrán, "Cuando un hombre persigue a una mujer, hay una montaña de dinero; cuando una mujer persigue a un hombre, hay una capa de papel." El problema es que cuando un hombre persigue a una mujer, siempre hay una montaña de dinero. Las mujeres que persiguen a los hombres a menudo no están dispuestas a romper el papel de la ventana.

La heroína sufre de malas hierbas en su corazón. La habitación de mi amada está a la vuelta de la esquina, pero mi amada parece estar en el fin del mundo. Pero el protagonista masculino parecía tener un castaño en el corazón, lo que le obligó a pensar seriamente en el futuro de los dos.

En tercer lugar, hombres y mujeres

¿Y si los protagonistas de las dos secciones son ambos hombres, o la misma persona?

La admiración mutua no es la única relación entre héroes. También hay una especie de emoción y arrepentimiento de que "el resto de mi vida será brillante y él será brillante después de nacer". Un hombre decidió: Aunque esa persona vive no lejos de mí, nuestros caminos son diferentes. Otro hombre pensó: Yo también quiero conocerlo, pero esa persona es tan inalcanzable.

Incluso si los protagonistas de las dos secciones son la misma persona, el orgullo de la persona sigue siendo evidente. Es simplemente "tú sigue tu camino, yo cruzaré mi puente de una sola tabla".

En cuarto lugar, las mujeres

Por otro lado, si las protagonistas de las dos secciones son ambas mujeres, o la misma mujer, ¿qué tipo de concepción artística presentará?

A medida que los dos compañeros de juego crecen, debido a diferencias en antecedentes familiares y educación, los dos ya no son tan cercanos como antes. Se preocupa por la otra persona en su corazón, pero mantiene conscientemente la distancia física entre ellos.

¿Y si las protagonistas de las dos secciones son la misma mujer? Es más fácil dejarse llevar por el amor, pero ésta es una mujer muy inteligente. Hay miles de "yo, acepto" en tu corazón. Está bien que expreses tu actitud a la otra parte primero si sufres.

Es precisamente por la imaginación ilimitada que la poesía misma tiene encanto.

Fuera de la puerta este de la pequeña plaza, crece hierba fina en la ladera. Su casa está a tiro de piedra de mí, pero el hombre parece estar fuera de la ciudad.

Fuera de la puerta este, hay un castaño y bonitos edificios. ¿Cómo no voy a dejarme tentar por ti, pero a mi hija le resulta difícil ponerse en contacto contigo?