"¿Qué tipo de cornejo se planta en el Doble Noveno Festival?"
El cornejo usado por la gente de la dinastía Tang en el Doble Noveno Festival era Evodia. La Evodia que admiraban los antiguos es la Evodia actual en botánica, y es poco probable que sea el Cornus comestible (Panthoxylum bungeanum), cuyas ramas están llenas de espinas y pueden herir fácilmente a las personas.
Evodia se refiere a la planta Rutaceae Evodia, y Evodia se refiere a otra planta Rutaceae, Zanthoxylum bungeanum. Sus ramas, hojas y frutos tienen olores fuertes (en cuanto a si son fragantes o malolientes, depende. La experiencia de cada uno). es diferente), sobre todo la fruta, que en boca es muy picante.
De hecho, en sus últimos años, Wang Wei plantó Evodia en su mansión Wangchuan y creó un lugar escénico llamado "Cordia". Había un poeta llamado Pei Di que cantaba a menudo con Wang Wei. Después de visitar Zhuyuba a finales de otoño, escribió este poema: "La fragancia es fragante a pimienta y osmanto, y el sándalo está entre las hojas. Aunque las nubes y el sol. brillan, el bosque todavía está frío. "Como aquí el cornejo puede "oler" y confundirse con el olor a pimienta y canela, sólo puede ser Evodia, no cornejo. Dado que Evodia se puede cultivar en la ladera norte de las montañas Qinling, muy cerca de la llanura de Guanzhong, es muy posible que se pueda plantar en la ciudad natal de Wang Wei, "Shandong" (hoy Yuncheng, Shanxi), que tiene una latitud similar, por ejemplo. Los hermanos de Wang Wei para escalar y usar.
No solo eso, Wang Wei también escribió un poema llamado "Dogwood", que en realidad describe a Evodia. El poema dice: "Zhu Shi florece al pie de la montaña y la fragancia se vuelve aún más fría. Afortunadamente, tengo un grupo de osmanthus de aroma dulce, frente a la luna de otoño frente a la ventana, además de "fragante". ", la frase "Zhu Shi florece al pie de la montaña" también se ajusta a las características de Evodia (el fruto se agrietará cuando madure), que no cumple con las características del cornejo (el fruto es una drupa y no se "abrirá"). "). Por lo tanto, el "cornejo" del título del poema debe interpretarse como "el (evo) cornejo al pie de la montaña" y no debe darse por sentado como el cornejo del libro de hierbas.