Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Los logros de un general han provocado que miles de huesos se sequen y la espada en su cintura todavía está ensangrentada. Paso mis días cantando salvajemente, volando alto y dominando para ser el héroe. ¿Cómo entender?

Los logros de un general han provocado que miles de huesos se sequen y la espada en su cintura todavía está ensangrentada. Paso mis días cantando salvajemente, volando alto y dominando para ser el héroe. ¿Cómo entender?

El poema en cuestión es una fuente. La fama de un general durará para siempre, lo que significa que el éxito y la fama de cada general en la antigüedad se basan en el paso eterno de la vida de innumerables personas. Esta frase proviene de un poema de "Ji Hai Sui" de Cao Song de la dinastía Tang. El poema completo es el siguiente: Cuando las montañas y los ríos del país entran en guerra, ¿cómo puede la gente vivir en paz y armonía con Qiao Su? No hables del asunto de hacer un marqués. Un general logrará la hazaña con miles de huesos secos. La espada en su cintura todavía está ensangrentada. Esta frase significa que el olor a sangre de la espada en su cintura no ha sido limpiado ni dispersado. Es una metáfora de matar a demasiadas personas o simplemente terminar de matar gente. Esta frase proviene de Zhu Yuanzhang. Según la leyenda, también hay una historia. Zhu Yuanzhang, Taizu de la dinastía Ming, entró en Nanchang después de derrotar a Chen Youliang en el lago Poyang. Visitó el templo en privado de incógnito. Un monje le preguntó su nombre, pero Zhu se negó a responder. El monje le preguntó una y otra vez, y Zhu escribió un. poema en la pared del salón principal: Mata a todos los Jiangxi. Había millones de soldados y la espada en su cintura estaba ensangrentada. El monje salvaje no conocía al dueño de las montañas y los ríos, así que solo preguntó su nombre. Después de terminar la pregunta, tiró su pluma y amenazó con castigar severamente a los monjes en el templo. Los monjes en el templo informaron al abad del asunto. Después de leer el poema en la pared, el abad meditó durante mucho tiempo y. Luego ordenó a los monjes que trajeran un bolígrafo y volvieran a escribir un poema en la pared. Después de terminar el poema, les ordenó a los monjes que descansaran bien y esperaran a que viniera Zhu Yuanzhang antes de volver a hablar. Al día siguiente, Zhu Yuanzhang se vistió y vino. Cuando estaba a punto de ser interrogado, levantó la vista y vio un nuevo poema en la pared, que decía: La pluma imperial no se atrevió a dejar el poema escrito, por temor a que los fantasmas y los dioses se preocuparan, de modo que El río lo lavaba con frecuencia y todavía había luz brillando sobre las corridas de toros. Después de que Zhu terminó de leer el poema, su ira desapareció. Sintió que había mucha gente en el templo, por lo que dejó de perseguirlo. El significado de estas dos frases es que beber sin límites y cantar desenfrenadamente desperdicia los años en vano; si eres desenfrenado y tienes grandes aspiraciones, ¿quién apreciará tu ambición? Estas dos líneas de poesía provienen del poema de Du Fu "Regalo a Li Bai" de la dinastía Tang. El poema original es el siguiente:

Mirándonos en otoño, el cabello revoloteando todavía está volando, pero me avergüenzo de Ge Hong por el cinabrio.

¿Quién es el héroe que pasa sus días bebiendo y cantando salvajemente, volando alto y dominante? No sé si estás satisfecho con mi respuesta.