Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - En "Escuché que Zuo Changling fue movido hacia la izquierda, Long Biaoyao escribió esta carta", ¿qué tipo de tristeza pone el poeta en la luna brillante?

En "Escuché que Zuo Changling fue movido hacia la izquierda, Long Biaoyao escribió esta carta", ¿qué tipo de tristeza pone el poeta en la luna brillante?

Desde el principio, se escogieron dos cosas con características locales para representar la escena de finales de primavera en el sur y crear una atmósfera triste. Las flores de álamo son amentos. Zigui es otro nombre del cuco. Según la leyenda, este pájaro se transformó a partir del alma del Rey Shu Du Yu, y su canto es extremadamente triste y conmovedor. Long Biao aquí se refiere a Wang Changling, y llamarlo por su nombre oficial ha sido una práctica común entre los eruditos desde la dinastía Tang. Wuxi está situada en el cruce de Hunan y Guizhou con Chenxi, Youxi, Wuxi, Wuxi y Yuanxi. En la dinastía Tang, esta área también se consideraba un lugar remoto y árido, y también era el lugar donde Wang Changling iba a ser degradado. Las dos primeras frases pueden parecer sencillas, pero en realidad contienen un rico contenido. Sus funciones son multifacéticas: no sólo describen la temporada, sino que también describen la atmósfera, no sólo indican el tema, sino que también proporcionan una prueba lírica de las dos últimas. oraciones.

La frase "Estoy preocupado por la luna brillante en mi corazón y seguiré el viento hacia el oeste de Yelang" sigue de cerca lo anterior y concentra los sentimientos del poeta aquí y ahora. El personaje "Jun" se llama "Feng". El llamado "Yelang" aquí no se refiere al Reino Yelang de la Dinastía Han, sino al Condado de Yelang de la Dinastía Sui, ubicado en el área actual de Chenxi en Hunan (ver Volumen 71 de "Ji Sheng de Jade Emperador"). Longbiao está justo al oeste de Chenxi, por lo que hay un dicho que dice "hasta el río Yelang". La palabra "triste" en la oración también es rica en contenido y vale la pena reflexionar. ¿Por qué el poeta está lleno de melancolía? Se puede decir que hay una profunda preocupación por el viejo amigo, indignación contra la realidad de ese momento, anhelo sincero y preocupación sincera.

La primera frase "Huayang está llorando en varios temas" es la escena de finales de la primavera cuando Li Bai escribió "Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda". "Cuántas flores han caído" describe la depresión cuando pasa la primavera. El grito del cuco se suma aún más a la atmósfera lúgubre y triste del ambiente. La segunda frase es "Escuché que Longbiao cruzó los Cinco Ríos hoy en el condado de Qianyang, provincia de Hunan". Wuxi se refiere a Chenxi, Youxi, Wuxi, Wuxi y Yuanxi en el oeste de Hunan. El condado de Longbiao fue alguna vez un lugar donde las minorías étnicas vivían juntas, con arroyos profundos y peligrosos y condiciones de vida difíciles. Wang Changling partió de Jiangning, subió río arriba a lo largo del río Yangtze, cruzó Dongting y entró en el río Yuanjiang, y luego llegó al remoto y desolado Longbiao. La descripción del "movimiento hacia la izquierda" de Wang Changling en su camino hacia su puesto en el poema expresa su tristeza interior y la desolación del medio ambiente, así como la preocupación y simpatía de Li Bai por los amigos del poeta. Las tres o cuatro frases "Mi corazón está brillante y lleno de tristeza por la luna, y me quedaré con el viento hasta que la noche llegue al cielo del oeste" son un sentimiento por el paisaje y un sincero aliento y consuelo para los poetas. Significa que quiero enviar mis sentimientos por ti a la luna brillante, con la esperanza de que alguna luna brillante a miles de kilómetros de distancia también se lleve los míos.

Escuché que Wang Changling se fue y se mudó a Longbiaoyao para regalar esto.

Te extraño hasta que estás en un lugar remoto, charlando y reconfortando tu figura solitaria. En los escritos de Li Bai, Mingyue es un ser puro y elegante. En este poema, envío mi "dolor" a la luna brillante, que no solo muestra que Li Bai y Wang Changling son tan puros y brillantes como la luna brillante, sino que también significa que mientras la luna brillante siga allí, sus la amistad será tan larga como la luna brillante.