Las nuevas palabras de los cuatro poemas están en pinyin.
1. Observaciones
Nanshan: se refiere al monte Lu.
Gao: Levántate.
Residuos: adjetivo utilizado como sustantivo para referirse a las malas hierbas en los brotes de soja. Sucio: Sucio. Esto se refiere a las malas hierbas en los campos.
Azada: Portador de una azada. Ah, tómalo.
Levántate por la mañana y ve al campo a quitar las malas hierbas.
Estrecho: estrecho.
Duración de la vegetación: Sobrecrecimiento de la vegetación. Crecer, crecer
Mojado: mojado.
Pie: Merece la pena.
Pero: sólo.
Deseo: Vivir en el campo, no rendirse por cinco cubos de arroz y no seguir a la multitud.
Pero haz lo que quieras: siempre que no sea en contra de tu voluntad.
Infracción: Infracción.
2. Traducción
Planto frijoles al pie de la montaña Nanshan, donde las malezas crecen demasiado y las plántulas de frijoles son escasas.
Levantarse por la mañana para quitar la maleza del campo y volver a casa con una azada bajo la luz de la luna por la noche.
El camino es estrecho y está cubierto de vegetación, y el rocío del sol poniente moja mi ropa.
No hay nada de qué arrepentirse si tu ropa se moja, siempre y cuando no vaya en contra de tus deseos.
1. Enviado a la fortaleza fronteriza: Enviado a la fortaleza fronteriza bajo órdenes. Este es un poema de cinco caracteres seleccionado de las "Notas recopiladas de Wang Youcheng". Fue escrito por Wang Wei en su camino a Liangzhou en 737 (el año veinticinco de Kaiyuan) para supervisar la amonestación.
Ponlo en la parte superior de la imagen
2. Embajador: Embajador.
3. Bicicleta: coche. Déjame describirlo aquí. No hay muchos seguidores en este viaje.
4. Pregunte por la fortaleza fronteriza: Visitar la fortaleza fronteriza es expresar sus condolencias a los oficiales y soldados que custodian la frontera.
5. País de pertenencia: se refiere a personas que pertenecen a la dinastía Han y conservan el nombre del país. Durante las dinastías Han y Tang, hubo algunos príncipes. El segundo se refiere al nombre oficial. Durante las dinastías Qin y Han, había un puesto oficial llamado Cai Guo, que fue otorgado a Su Wu después de su regreso a Han. La gente de la dinastía Tang a veces llamaba a los enviados fronterizos de "estados vasallos".
6. Juyan: El nombre del lugar se llamaba Juyanze en la dinastía Han y Juyanhai en la dinastía Tang. Actualmente se encuentra en la frontera norte de Ejina Banner en Mongolia Interior. En la dinastía Han Occidental, estaba el condado de Juyan en el condado de Zhangye (consulte "Geografía Hanshu"), y la ciudad vieja está en el sureste de Jina Banner. Además, el gobernador de Liangzhou en la dinastía Han del Este clasificó a Zhangye como un estado vasallo en Juyan, y su jurisdicción estaba en el área de Juyanze. Esta frase generalmente dice que Wang Wei pasó por Juyan. Sin embargo, la misión de Wang Wei en realidad no necesitaba pasar por Juyan. Por lo tanto, "Poemas chinos seleccionados de todas las dinastías" de Feng cree que esta frase está escrita en la dinastía Tang, "la fortaleza fronteriza es vasta y todos los estados vasallos están fuera de Juyan".
7. : Pengcao vuela en el viento. Aquí está la autoimagen del poeta.
8. Gansos que regresan: Debido a que es verano y los gansos vuelan hacia el norte, se llama "los gansos que regresan entran al lago y al cielo", que también es una metáfora del poeta.
9. Desierto: Gran desierto, aquí se refiere al desierto del norte de Liangzhou. Humo solitario: Hay dos interpretaciones de la nota de Zhao Diancheng: una es que se quemó estiércol de lobo durante la antigua alerta fronteriza, "el humo es recto y acumulado, aunque el viento lo arrastra y la segunda nube es un ciclón afuera". la Gran Muralla, "esperando humo y arena". Según las inspecciones de campo de generaciones posteriores en Gansu y Xinjiang, de hecho hay torbellinos como "humo solitario que se eleva hacia arriba". Además: Guyan también puede ser un fuego de seguridad utilizado por los guardias fronterizos en la dinastía Tang. "Tongdian" Volumen 21 Yakumo: "Y al anochecer, la paz y el fuego no llegarán". Nota de Hu Sansheng: "Liu Dian": Cuando Tang Zhen esperó el viento, se alejó treinta millas. La primera noche de cada día se enciende una antorcha, que se llama Fuego de la Seguridad. ”
10. Long River: Río Amarillo.
11. Xiaoguan: el nombre del paso antiguo, por lo que la dirección está al sureste de Guyuan, Ningxia.
12. Para ser montado: La caballería responsable del reconocimiento y la comunicación. La misión de Wang Wei a Hexi no pasó por Xiaoguan. Aquí probablemente usó el significado del poema de He Xun "Esperando salir de Xiaoguan y perseguir tropas hasta Mayi". lo cual no es cierto.
13. Duhu: Nombre oficial. Había seis condados en el noroeste de la dinastía Tang, incluidos Anxi y Anbei. Cada condado enviaba un tutor y dos diputados para hacerse cargo de todos los asuntos. dentro de su jurisdicción.
14, Ran Yan: El nombre de Gu Shan es la actual montaña Hangai en Mongolia "La biografía de Dou Xian en el libro de la dinastía Han posterior": "Xian dirigió a su ejército. Derrotó a Shanyu y escaló más de tres mil millas, talló piedras y realizó actos meritorios, estudió con Han Wade y escribió inscripciones para Ban Gu.
"El significado de estas dos frases es que cuando me encontré con un jinete que esperaba en el camino, supe que el entrenador todavía estaba en la línea del frente después de derrotar al enemigo.
15. Humo: humo de baliza, fuegos artificiales al llamar a la policía.
Traducción
Nunca tienes que viajar por la frontera en auto, el lugar al que quieres ir está mucho más allá de Juyan.
Como un La hierba suelta flotando es como un ganso salvaje volando hacia Hu Tian.
El humo solitario se eleva en el desierto y la puesta de sol rodea el río Amarillo. Caminé hacia Xiaoguan, me encontré con un jinete. El ex comandante en jefe de las fuerzas enemigas está en la línea del frente.
Anotación para... (1) Montaña Jingmen, en la línea del frente. La orilla sur del río Yangtze al noroeste de Yidu, provincia de Hubei, se enfrenta a la montaña Huya en la orilla norte. La situación es peligrosa.
(2) Estado de Chu: Estado de Chu
(3). ) Ye Ping: Un desierto llano y vasto.
(4) Jiang: Río Yangtze: un vasto desierto.
(5) La luna brillante se refleja en el río. un espejo volador.
(6) Espejismo: describe la hermosa escena de las nubes en el río.
(7) Aún así: una lástima: el agua de la ciudad natal: se refiere al Yangtze. Agua de río que fluye desde Sichuan. En Sichuan, por eso llama a Sichuan su ciudad natal
(8) Wanli: una metáfora de un largo viaje
Desierto: un vasto campo[1] p>
Poemas traducidos
Desde el oeste de Jingmen hasta el este del río Yangtze, llegué al estado de Chu, listo para vagar libremente
Las montañas desaparecieron gradualmente con el Aparición del desierto, y el río Yangtze entró en el desierto y disminuyó la velocidad.
La luna reflejada en el río es como un espejo volador y las nubes forman un espejismo. p>Aún aprecio el agua de mi ciudad natal y continúo flotando en mi bote a miles de kilómetros de distancia.
Anotación para...
(1) Lajiu: vino elaborado en el duodécimo. mes lunar.
② tún: significa preparar un plato suntuoso de delfines y cerdos, se refiere a la carne de cerdo en el poema
Basta, rico
. 3) Montañas y ríos se superponen.
④Sauces oscuros y flores brillantes Los sauces verdes son exuberantes y las flores están floreciendo.
⑤ Flauta y tambor:
. ⑥Festival de Primavera: En la antigüedad, el quinto día después del comienzo de la primavera se consideraba el Festival de Primavera. Ofrecía sacrificios a los dioses de la sociedad (dioses de la tierra) y a los dioses del grano para orar por una buena cosecha. ⑦ Costumbres antiguas: Se conservan las costumbres antiguas simples. ⑧ Xu Ruo: Si es así p>
⑨Yuexia Ocio: Ven a Yuexia cuando estés libre
⑩Llama en cualquier momento: Llama a la puerta. /p>
Traducción
No. Reírse del vino fangoso elaborado por los agricultores en el duodécimo mes lunar.
Entretener a los invitados con platos suntuosos en el año de la cosecha. ¿Cómo hacer esto?
De repente, vi que el sauce era verde oscuro, el color era brillante y hermoso, y otra aldea apareció frente a mí.
Tú tocas la flauta, yo toco la batería y lo celebramos juntos. Se acerca el Festival de Primavera.
Ropa común, sombreros comunes y corrientes, estilo antiguo sencillo.
A partir de ahora, si existe la posibilidad,
usaré un bastón y llamaré a mi amigo granjero Chaimen de vez en cuando por la noche. (Visita este pueblo nuevamente)