Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción y apreciación de "Zhenzhou Quatrain"

Traducción y apreciación de "Zhenzhou Quatrain"

Cuartetas de Zhenzhou

Wang Shizhen

La mayoría de los cauces de los ríos están poblados por pescadores y el área alrededor de Liumo Lingtang es escasa.

Afortunadamente, después de que se pone el sol y el viento se calma, los manglares en medio del río venden lubinas.

Notas

(1) Jiang Qian: Riverside.

(2) Pesca: Gyojin.

(3) Liumo: un camino cubierto de sauces a ambos lados.

     

La mayoría de las personas que viven en la orilla del río son personas que se ganan la vida pescando. Hay casas dispersas al borde de la carretera con sauces y el terraplén del estanque con fragantes castañas de agua. repartido.

La puesta de sol y la tarde ventosa son hermosas. La mayoría de los arces rojos a lo largo del río están vendiendo lubinas.

Autor:

Wang Shizhen (1634~1711), poeta de la dinastía Qing. El nombre de cortesía es Yishang, el nombre es Ruan Ting y el nombre es Yuyang Shanren. Originario de Xincheng (ahora Huantai, Shandong). En el año 15 de Shunzhi (1658), se convirtió en Jinshi y sirvió como funcionario en Yangzhou. Más tarde fue ascendido a jefe del Ministerio de Ritos y Ministro del Ministerio de Castigos. En el cuadragésimo tercer año del reinado de Kangxi (1704), renunció a su cargo y regresó a casa.

[Apreciación]

Los pescadores viven junto al río Yangtze, y las escasas casas en la orilla están escondidas entre los Liumo Lingtang. Hay verde en primavera y sombra en verano, lleno de vitalidad y hermoso entorno.

El viento se calmó, el sol poniente brilló sobre los árboles junto al río y el atardecer tiñó de rojo la mitad del río. Los pescadores amarraron sus barcas y bajaron a tierra, cargando las lubinas que habían pescado tras una dura jornada de trabajo y vendiéndolas bajo los árboles del río.

Apreciación 1:

Este poema describe el paisaje y las costumbres de Zhenzhou, mostrando la belleza del paisaje de Zhenzhou y la simplicidad de las costumbres y la gente de Zhenzhou.

Frescura y naturaleza son las características de estos dos poemas. El paisaje del poema es distante y elegante, especialmente el paisaje del pueblo de pescadores del poema anterior, que rara vez se ve en poemas anteriores y hace que la gente se sienta refrescante. Estos paisajes parecen ser los que el poeta ha visto ante sus ojos, recogiéndolos al alcance de la mano, con mucha naturalidad. La expresión poética y pintoresca también es muy natural, como una imagen natural de la vida de los pescadores.

En segundo lugar, es implícito y significativo. Aunque el autor describe el paisaje y las costumbres, en realidad oculta implícitamente su propia evaluación de la vida real. La primera frase describe el paisaje del pueblo pesquero y la vida de los pescadores, expresando implícitamente el aprecio del autor por el hermoso paisaje del pueblo pesquero y la vida autosuficiente de los pescadores. La última frase describe la agricultura y las costumbres del campo de Zhenzhou y también expresa implícitamente el amor del autor por la gente sencilla y trabajadora de los agricultores de Zhenzhou. El método de escritura implícito hace que los dos poemas sean interesantes. Si los lectores no los piensan detenidamente y los prueban, será difícil comprender las emociones reales del autor y, naturalmente, será difícil ver la belleza de sus poemas.

La gente de la dinastía Qing comentó: "La cuarta oración es la brillantez y la belleza de este poema. Es la parte principal del poema. Las primeras tres oraciones son interesantes juntas y son las invitadas del poema. "Pero el anfitrión y el invitado deben estar en armonía. Las cuatro frases son todas perfectas y armoniosas, como la creación del cielo y la tierra. La llamada suerte hace el viento. y las huellas del hacha no se logran "

Apreciación 2:

Escritura. Los paisajes en el norte del río Yangtsé y la vida de los pescadores están escritos con una luz. El estilo y el significado son frescos y sutiles.

“La mayoría de los ríos están poblados por pescadores, pero el área alrededor de Liumo Lingtang es escasa”. La primera mitad del poema describe la escena alrededor de las casas de pescadores en la orilla del río de una manera relajada y fresca. forma. En Zhenzhou, en la orilla norte del río, la mayoría de los residentes a lo largo del río se ganan la vida pescando. En esta zona, ya sea a lo largo de los senderos sombreados por verdes sauces o por estanques llenos de castañas de agua, casi todas las escasas cabañas están ocupadas por pescadores. Basta con mirar las redes de pesca que se secan frente a cada casa. .

La segunda mitad del poema “Bueno, después que se pone el sol y se calma el viento, los manglares en medio del río venden lubina” es una continuación de la primera mitad, pasando de la quietud a movimiento. Para la gente de aquí, las mejores épocas son a finales del otoño, que es la época del año en la que la lubina está en temporada. Todas las noches, cuando el viento amaina, los barcos pesqueros regresan uno tras otro con cargamentos completos de pescado y montan puestos de venta en el lugar. Hay cestas enteras de lubinas, regordetas y frescas, saltando alegremente. Los que vendían comida, hacían compras y los que simplemente observaban la emoción estaban llenos de gente y radiantes de alegría. También estaban los arces cubiertos de escarcha, frente al sol poniente, tan hermosos como el fuego, reflejando el rojo en los rostros de las personas y el cielo. El río. La mitad del agua otoñal del río también se tiñó borracha.

Todo el poema es como una pintura de acuarela fresca, que muestra a los pescadores de Zhenshu viviendo una vida sencilla y cómoda como ermitaños en la costa en un hermoso entorno, lo cual es realmente inolvidable.

"Afortunadamente, después de que se pone el sol y el viento se calma, los manglares de la mitad del río venden lubina." Este es el dicho famoso más elogiado.

Imagínense, si el paisaje del mercado de pescado a orillas del río en una tarde de finales de otoño estuviera pintado con pinceles de colores, qué cuadro tan hermoso, encantador e interesante sería. De hecho, el propio poeta ha visto a muchos pintores plasmar la concepción artística de este poema.

Principal influencia del autor:

Wang Shizhen, un poeta de principios de la dinastía Qing que escribió Chibei Ou Tan en la dinastía Qing, es otro gran defensor de la teoría de Shen Yun después de Sikong Tu. y Yan Yu. Él es "El maestro de la teoría de Shen Yun". Lamentablemente, Wang Yuyang sólo "explicó la palabra Shen Yun" en su vida y no dio una explicación positiva y sistemática al respecto. Los comentaristas posteriores mantuvieron sus propias opiniones y las interpretaron una tras otra.

Algunas personas piensan que "Encanto" significa "estilo" o "textura", y es "todo lo que debería ser de arriba a abajo". Esta es la explicación de la "Teoría Pan Shen Yun" de Weng Fanggang. . Algunas personas piensan que el Sr. Guo Shaoyu defendió firmemente esta teoría. Señaló: "Shen Yun" y "Yun" "en realidad, el llamado Shen Yun en Yuyang es solo una palabra, 'Yun'". > El Sr. Minze piensa que Shen Yun "a veces se refiere al parecido interno, el encanto, el espíritu del viento, etc. en la creación que corresponde a la figura, la forma, etc." "A veces se refiere al tipo de creación que se caracteriza por la representación de paisajes". Tiene una atmósfera y un ámbito relativamente frescos y poéticos".

El Sr. Cai Zhongxiang cree que Shen Yun es una "concepción artística antigua y pura". El Sr. Wu Diaogong escribió en su libro "Teoría de Shen Yun". El Sr. Ye Jiaying también dijo: En la introducción general, se dice: La connotación principal de Shen Yun se refiere a la pureza, la elegancia y la distancia de la poesía. Shu habló sobre la teoría de la poesía de Yuyang, también comentó que "el encanto es el estado más elevado de la poesía", etc.

Las teorías antes mencionadas de "se puede viajar feliz, cada uno tiene su propio encanto. Además, hay gustos externos" y "el encanto está separado, con la rima como principal" tienen las suyas. aspectos razonables e incluso profundos, y todos hablan de ello en distintos grados con una cierta connotación de "encanto". Sin embargo, a juzgar por la tendencia real de la teoría y la creación de poesía de Yuyang, parece que el sentimiento no es del todo exacto.

Algunas personas creen que la "Teoría Shen Yun" defendida por Wang Yuyang "tiene dos significados:

Uno se refiere a los dos aspectos del estilo artístico de la poesía: "viaje libre" y "tranquilo y alegre" Los dos estilos se desarrollan simultáneamente y se centran en el estilo antiguo, ligero y pausado (conocido como "la teoría del desarrollo simultáneo

El segundo se refiere a la búsqueda de "un"). alto grado de unidad con el poema en un determinado poema, centrándose en la naturaleza interna del poema" "Calidad", mientras que la rima se centra en el estilo externo de la poesía (conocido como "teoría de la unificación").

Durante las dinastías Ming y Qing, el estudio de la literatura y la gramática clásicas se volvió cada vez más profundo y riguroso y, al mismo tiempo, la "Teoría del encanto" de Wang Shizhen y Wang Yuyang. Sin embargo, es única y trasciende las formas de texto específicas que tradicionales. La investigación de la gramática se centra y la comprensión del valor artístico de las obras clásicas se ha elevado a un nivel más misterioso.

Flying Pheasant (Parte) de Wang Shizhen Sin embargo, cómo entender el estado de la teoría de Wang Yuyang. El encanto en el desarrollo del concepto de forma literaria clásica sigue siendo un problema que aún no se ha resuelto.

Cuando el propio Wang Yuyang explicó su teoría del encanto, dijo: Lo que más le gustan son las ocho palabras "Sin". una sola palabra, todo es romántico" en "Veinticuatro poemas" de Sikong Tu; a veces cita las ocho palabras "El antílope cuelga sus cuernos, no se encuentra ningún rastro" de Yan Yu para ilustrarlo. El significado de Shen Yun

A partir de su concepto de la teoría de Shen Yun y de estas explicaciones, es fácil deducir la opinión de que Shen Yun se refiere a una cierta connotación emocional indescriptible en la obra más que a las características.

Para aclarar el misterio de la teoría de Shen Yun, Weng Fanggang explicó Shen Yun en el artículo "Sobre Shen Yun", que está dedicado al análisis de la teoría de Shen Yun, "Principio", incluso estilo y textura. , etc., y finalmente clasificado como "persona con forma de Jun", parece que el encanto pertenece al aspecto interior.

El erudito moderno Sr. Qian Zhongshu está hablando del encanto que se dice en ese momento. que Shen Yun es "no sólo un tipo de poesía, sino la perfección de cada tipo". Es decir, el significado de Shen Yun es utilizar "Jun Shao", "Shen", Shen Qi o Shen Shen para explicar. Shen Yun. Significa comprender Shen Yun desde la perspectiva del significado interno de la obra. Esta comprensión es ciertamente buena, porque el "espíritu" de "Shen Yun" definitivamente está relacionado con la connotación espiritual interna. La interpretación es que la palabra "Yun" en "Shen Yun" parece no haberse puesto en práctica todavía.

El erudito contemporáneo Sr. Wu Tiaogong hizo un análisis más detallado del término "Shen Yun". " en la teoría de Shen Yun:

Shen y Yun son originalmente iguales. Todo está integrado. Pero si lo analizas cuidadosamente, hay un proceso en el que el "espíritu" crea "rima".

Aunque este cambio es muy repentino y sutil, contiene claramente el proceso de "infusión" que destacó Goethe. No sólo existe el derramamiento del "espíritu" subjetivo del poeta, sino también la necesidad de infusión, que debe ser contenida o expresada a borbotones, formando un portador lleno de "vida".

En términos generales, los teóricos de Shen Yun prestan más atención a la "rima" y al flujo del alma con un ritmo interno que varios teóricos de la poesía de la antigüedad. El Sr. Wu Diaogong no sólo señaló el "espíritu" y la "rima" contenidos en la teoría de Shen Yun, es decir, los dos aspectos del espíritu interno y el ritmo externo, sino que también enfatizó que el enfoque de la teoría de Shen Yun está en el aspecto de "rima", es decir, "El fluir del alma con su ritmo interior".

Si Yan Yu es considerado uno de los pioneros de la teoría de Shen Yun, entonces debería decirse que los "diferentes talentos", "diferentes intereses" e "intereses" que mencionó son "el antílope cuelga". "Sólo indica una connotación vaga y confusa, y el tema de Shen Yun no se ha integrado verdaderamente en el análisis del texto, por lo que aún no se ha formado un concepto sobre el tema. de forma artística. Wang Yuyang es diferente. Su teoría sobre Shen Yun se ha convertido en algo que puede ser reconocido e incluso imitado, es decir, ha sido formalizado.