Traducción de Wang Ye
Wang Ye (Wang Ji)
Mirando el atardecer en Gaodong, quiero confiar en él.
Los árboles tienen todos los colores del otoño y las montañas brillan.
Los pastores ahuyentaban terneros, cazaban caballos y traían pájaros.
Nos miramos sin conocernos, pero siempre cantamos y apreciamos a Cai Wei.
Traducción vernácula:
Por la noche, me paré en Gaodong y lo miré desde la distancia. Dudé, sin saber qué hacer.
Los árboles en capas se tiñeron con colores otoñales y muchas montañas quedaron cubiertas por el resplandor del atardecer.
Los pastores llevaron su ganado a casa y los cazadores regresaron a casa con muchas presas.
Todos están relativamente en silencio y no se conocen. ¡Tengo muchas ganas de vivir recluida en las montañas!
Datos ampliados:
Valoración global de la ambición:
El género de este poema es el verso de cinco caracteres. Este nuevo género de poesía rítmica se ha estado gestando desde que Shen Yue y otros aplicaron el conocimiento de los estudios del ritmo a la creación de poesía en el primer año de Qi Yong en la Dinastía del Sur. A principios de la dinastía Tang, la poesía rítmica de Shen Quanqi y la dinastía Song se finalizó y se convirtió en un género poético importante.
Wang Ji, que nació más de 60 años antes que Shen y la dinastía Song, pudo escribir un poema maduro como "Ambición", que demuestra que era una persona que se atrevió a probar nuevas formas. El principio y el final del poema son líricos y la mitad es lírica. Tras la repetición de sentimientos-escenas-emociones, el significado del poema se profundiza. Esto está en consonancia con una composición básica de poesía métrica.