Apreciación de "¿Qi Tian Le? Pensamientos de otoño"
Qi Tianle
Zhou Bangyan
La vegetación se ha desvanecido en Taicheng Road y estamos nuevamente a finales de otoño en esta zona rural. La lluvia del crepúsculo trae frío, los grillos cantan para alentar el tejido y, cuando estás en lo más profundo del pabellón, escuchas la sastrería. La ventana de la nube se cubre silenciosamente. Suspiré profundamente y cepillé a Luo Yin, y de repente esparcí la alfombra de flores. Todavía hay una bolsa y las luciérnagas iluminan el pergamino en la noche clara. Me quedé en Jingjiang por más tiempo. Donde los viejos amigos se miran, ¿dónde puedo extrañarte? El viento del oeste sopla desde el río Weishui, las hojas en Chang'an están en caos y la poesía está llena de recuerdos vacíos. Mira lejos de la altura. Zhengyuye es el nuevo, se recomiendan las garras de cangrejo por primera vez. El anciano está borracho, pero su tristeza brilla de manera oblicua.
El “reino” de Wang Guowei son “los sentimientos verdaderos y el paisaje verdadero”. ¿Cuáles son los verdaderos sentimientos y el verdadero paisaje? Ye Jiaying lo llama el poder que puede inspirar directamente a las personas.
Se dice que este poema fue escrito por Zhou Bangyan cuando vivía en Jiangning (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu) en sus últimos años, y es también su obra más perfecta. Traducción libre:
Al borde de la carretera en Nanjing, la hierba que alguna vez fue verde y exuberante ahora se ha vuelto estéril y desordenada, casi cubriendo la carretera. He estado vagando solo en una tierra extranjera durante muchos años, y una vez más me encuentro con este solitario final de otoño, ¡cómo no sentirme triste en mi corazón, lo que me entristece aún más! Por la noche empezó a llover de nuevo, lo que hizo que la gente sintiera aún más frío. En medio del sonido de la lluvia, los grillos también cantaban. También sintieron el frío y comenzaron a persuadir a las mujeres para que tejieran ropa para sus maridos e hijos para protegerse del frío. Escuché el sonido de ellos corriendo a hacer ropa fría desde lo más profundo del tocador. ¡Bueno! ¿Quién puede apresurarse a hacerme ropa fría? Las ventanas grabadas con exquisitos patrones en forma de nubes se cerraron silenciosamente. ¡Bueno! El calor del verano se ha ido y ha llegado el frescor. Aunque la estera de bambú es tan hermosa y tiene hermosos diseños, tengo que quitarla y cubrirla con una cálida colcha de seda. Pero a pesar de que los recuerdos del verano han sido recopilados y enajenados, todavía los conservo como recuerdo de mi bolso de lectura en las calurosas noches de verano.
Me quedé en Jingjiang durante más tiempo. También hay amigos míos cercanos allí. ¡Después de estar separados por tanto tiempo, deben sentirse profundamente tristes cuando me miran desde lejos! En ese momento era finales de otoño en la capital. El viento del oeste soplaba a través del río y las hojas caídas estaban por todo el cielo, haciéndolo parecer desolado. Lo único que puedo hacer es escribir algunos versos poéticos en memoria de ellos. ¿De qué sirve?
Olvídalo, será mejor que suba y mire a lo lejos para aliviar mi aburrimiento. Ahora es el momento en que el vino está fresco y los cangrejos regordetes. ¿Por qué no beber, probar los cangrejos y disfrutar de la felicidad que tienes delante? Sin embargo, cuando estaba tan borracho como una montaña y vi el atardecer, no pude evitar sentirme lleno de tristeza. ¡Es tan triste estar borracho!
Apreciación En esta época, Beijing se está volviendo cada vez más otoñal. En este momento todavía está lloviendo y hace mucho frío. Cuando estés acostado en la cama a plena luz del día, debes cubrirte con una colcha. Además, aunque llevo veinte años en Beijing, todavía tengo raíces en mi ciudad natal. Con este sentimiento y escena, no puedo evitar sentirme triste al leer "Qi Tian Le·Autumn Thoughts" de Meicheng. Probablemente esto es lo que me inspiró al comienzo de este poema.
“La vegetación se ha marchitado en toda Taicheng Road y estamos a finales de otoño en varios pueblos”. La palabra “exuberante” contiene tanto la vitalidad que el verde aporta a la gente como la exuberancia que aporta el “wu”. la gente siente. El "marchitamiento" resultante cambia repentinamente el "verde" de lleno de vitalidad a hierba marchita. Este fuerte contraste hace que el estado de ánimo de las personas de repente se vuelva particularmente desolado y pesado, y les hace sentir éxtasis. Luego se señaló la ubicación como "Taicheng Road". Taicheng se refiere a Jiangning, ahora Nanjing. "La tarde de otoño vuelve a llegar a este lugar especial", resulta que Nanjing es mi propio lugar de deambular. Como vagabundo, en una sociedad así, ya soy viejo pero no he logrado nada, sin mencionar que es una estación como finales de otoño. En la tarde de finales de otoño, el cielo todavía está lloviendo. El clima es frío y desolado, y uno puede imaginarse el estado de ánimo desolado. Al mismo tiempo, estos dos poemas también dan a la gente una sensación típica de prosperidad y decadencia. "Crowing Rooster Song" de Wen Tingyun dice: "La base de la ciudad es plana con hierba verde, y el paisaje antiguo es cálido y primaveral. El verdor de Taicheng originalmente tenía una sensación de vicisitudes de la vida, sin mencionar eso". hoy se ha vuelto de un color marchito otoñal. "La lluvia de la tarde trae frío, las cigarras chirrían para animar a tejer y se oye el sastre en el pabellón profundo. A finales de otoño la tarde ya era bastante fresca, pero volvió a llover, como si la lluvia no fuera suficiente". hacía "frío". "蛯" significa cricket, también conocido como "promover el tejido" en mi ciudad natal. Es su grito el que parece instar a la gente: "Hace frío, es hora de hacer ropa de abrigo". Por eso, de vez en cuando, el poeta escuchaba el sonido de mujeres cortando ropa de abrigo para sus familiares desde lo más profundo del gabinete. Esta frase implica el significado del "Qiuxing" de Du Fu "La ropa fría empuja el cuchillo y la regla a todas partes". Otros están cortando ropa nueva para sus familiares. Como vagabundo, ¿quién puede hacerme ropa de invierno? Un sentimiento de soledad y desolación surge espontáneamente. El "pabellón profundo" también da a las mujeres una sensación de carácter noble. Corresponde a la gente en el hermoso y tranquilo entorno de la "Ventana de Nubes que Cubre Silencio" en la parte trasera.
La frase "verde" transmite visualmente la frialdad y el declive de los colores del otoño, mientras que las dos frases "singing grillos" y "cutting" perciben visualmente el clima frío. La frase "Lvwu" expresa la sensación del otoño del entorno natural, la frase "Mingxiao" expresa la sensación del otoño de los insectos y la frase "cortar" expresa la sensación del otoño del personal. El estado de ánimo del poeta se vuelve cada vez más intenso, desolado y solitario. La consideración y el alma sensible del poeta también hacen que la gente suspire. Luego, el poeta vuelve la vista hacia el interior. Hay hermosos patrones en forma de nubes en las ventanas, y están silenciosamente cubiertas. Este es un entorno hermoso y tranquilo. China tiene una larga tradición de entornos hermosos que simbolizan una calidad hermosa. Entonces, en la superficie, lo que el lector siente es la soledad de estar sentado solo en un lugar tranquilo. También es la razón por la que el autor no reconoció su talento; además, también coincide con sus familiares y amigos que tienen las mismas hermosas cualidades. Todavía hay una bolsa y las luciérnagas de rocío iluminan el pergamino en la noche clara". ¡La palabra "suspiro" está llena del arrepentimiento, la impotencia y la tristeza del autor! El clima es frío y no importa cuán hermosa sea la estera de bambú. ¡Se guardará y será un "suspiro" "Cesta de flores escasa"! ¡Qué cruel! Tíralo inmediatamente cuando ya no sea útil y luego ponte felizmente "Luoji", una hermosa colcha hecha de seda. Hace calor y frío. Como no me gusta la crueldad, el autor se quedó en "Zhen Nang" y me acompañó mientras leía en una calurosa noche de verano. ¡Con qué tacto expresó su determinación de no olvidar a su viejo! Sentimientos y nunca abandonar su intención original. La elegancia es el símbolo de la vida pura y hermosa del autor.
"Me quedé en Jingjiang por mucho tiempo. Donde los viejos amigos se miran, ¿cómo puedo extrañarte? ?" "El poeta tenía tantos pensamientos que no pudo evitar empezar a recordar a su viejo amigo en Jingzhou. Había estado en Jingzhou por más tiempo. Entonces imaginó que su viejo amigo lo miraba desde lejos y tenía un amor infinito. Meicheng Claramente extrañaba a su viejo amigo, pero no dijo que extrañaba a su viejo amigo. Hablando del recuerdo de su viejo amigo, su estilo de escritura es realmente rico, exquisito y profundo. Lo que es muy "Zhou Bangyan" es que él. De repente cambió de opinión y pensó en sus amigos en la ciudad capital de Bianjing cuando era joven: "El viento del oeste sopla desde el río Wei, las hojas en Chang'an son caóticas y la memoria está vacía". "Como un montaje en una película, utiliza el poema de Jia Dao "El viento de otoño sopla en el río Weishui y las hojas caídas cubren Chang'an" de una manera natural y novedosa. En la temporada de Qingqiu, el autor viajó de Jiangning a Jingzhou para Bianjing frente a él, y no pudo evitar sentirse triste, "Recordando la poesía en vano" "Wan Zhuan" ¡Los extraño a todos en vano! Además de escribir algunos poemas de Wan Zhuan, ¿qué más puedo hacer? lejos de las alturas." Zhengyuye es el nuevo, se recomiendan las garras de cangrejo por primera vez. El anciano está borracho, pero su tristeza brilla de manera oblicua. "Como mis viejos amigos me miran desde lejos, también subiré y los miraré desde lejos. Pero es inútil pensar en "las ventanas de las nubes cubren silenciosamente". Cuando subo y miro a lo lejos, lo que veo ¡No son viejos amigos! Cuando no tengo otra opción, tengo que beber para aliviar mi pena. De todos modos, ahora es un buen momento cuando los cangrejos están gordos, es mejor disfrutar a tiempo. el anciano está borracho, pero su dolor brilla lentamente ". Incluso si está borracho, todavía no tiene forma de escapar de su dolor, y lo que ve cuando se despierta es la puesta de sol. El estado de ánimo del autor es el mismo. La puesta de sol, y los lectores no pueden evitar sentir el crepúsculo de la vida: ¡es realmente triste que el vino no pueda evitarlo!
¡La triste escena de la tarde hace eco de la desolación que realmente conmueve a la gente! siente una sensación de apreciar el tiempo.
Al leer este poema, las personas se sienten atraídas inconscientemente por él, sintiéndose tristes y tristes con el autor y lamentando el paso del tiempo juntos. Los verdaderos sentimientos lo atraviesan, por eso Wang. Guowei acaba de decir "tiene su propio reino"