Apreciación de Liu Qijue_

Hay grandes nubes en el cielo durante miles de años, y Liu_ está en medio de la dinastía Tang.

Solitarios en el arcoíris y tristes, miles de caballos lloran juntos. Liu _ es un ministro leal que se atreve a hablar, es recto y nunca sigue la tendencia. Escribió un buen artículo con muchas ideas políticas. Durante un examen imperial en el segundo año de Dahe en la dinastía Tang Media (828 d. C.), Liu escribió un libro directo en el que denunció la tiranía de los eunucos y sugirió que el emperador castigara a los eunucos que interfirieran en los asuntos estatales. Aunque el examinador elogió el talento de Liu, no se atrevió a contratarlo debido al poder del grupo de eunucos. Por lo tanto, Liu nunca ha encontrado su talento en su vida. Solo alcanzó el puesto oficial de un médico y finalmente fue incriminado por eunucos, degradado y murió en un país extranjero.

Cuando leí "New Tang Book·Liu Zhuan", aprecié mucho el estilo de escritura elegante y agudo de Liu y lo critiqué como "extraño". Por lo tanto, en este poema, se elogia el espíritu de lucha de Liu al defender la justicia y atreverse a desafiar las fuerzas de la oscuridad, y critica el gobierno autocrático y oscuro del eunuco.

"Mil años después, una gran nube se elevará en el cielo." La primera frase viene del cielo, lo cual es divertido. Debido a que te levantas repentinamente, también se puede decir que estás "levantándote". Un viejo refrán dice: "Las nubes siguen al dragón, el viento sigue al tigre". La palabra clave de esta frase es "una gran nube", que se parece un poco al significado de la primera frase de "La canción del cielo" de Liu Bang. Gran Viento", que trata sobre la unidad del cielo y el hombre. "Las nubes vuelan y se levanta el viento" es un resumen de "la ciudad natal de Vega". "Nubes milenarias que se elevan desde el cielo" es la inspiración de "miles de caballos rugiendo juntos": este poema resuena y es coherente de principio a fin. Con reminiscencias de abril de 1958, en el artículo "Presentación de una cooperativa" escrito por Mao Zedong en Guangzhou, citó un poema de "Cosas varias de Ji Hai" de Gong Zizhen. Las dos primeras frases del poema son "Jiuzhou está lleno de viento y truenos, y miles de tropas y caballos están tristes". Entonces, "nube de mil años" también tiene otro significado, es decir, hay tormenta. ¡Hay tormentas e ira, todo por culpa de una sola persona!

"En medio de la dinastía Tang, estaba Liu_", la segunda frase es una continuación de la anterior. Sin embargo, si leemos estas dos frases por separado: "Había Liu_ a mediados de la dinastía Tang, y una gran nube se levantó después de mil años", ¿serían más coherentes la causa y el efecto? Si va bien, irá bien, pero será mucho más suave y se sentirá aburrido. En el lenguaje escrito carece de tensión artística. Se puede ver que a veces es necesaria la inversión de la poesía.

Hay una o dos frases en todo el poema que son majestuosas, sonoras y poderosas, alabando a las muchas "grandes figuras" como Liu _ en la larga historia de China. Los heroicos guerreros tienen imágenes altas y admirables. .

La tercera frase es un giro: "Suspiro de emoción". Lo que le pasó a Liu fue una tragedia. Según la definición de Lu Xun, la tragedia es la destrucción de cosas valiosas para que otros las vean. Según notas de la dinastía Tang: "Liu_, un protegido de Yang Sifu. Los funcionarios chinos estaban especialmente celosos cuando las contramedidas eran abiertas. El capitán Qiu Shiliang le dijo al heredero: '¿Por qué el Ministerio de Ciencia Nacional debería permitir que este viento (locura) salga mal? ' Sifu Fear dijo: "Regresó al pasado y estaba en paz con Liu, pero no había viento. "" (Anónimo "Yuquanzi") Según los registros históricos, Liu Ying, un fundador virtuoso, habló abiertamente sobre el trabajo de investigación científica. Después de que se propusieron las contramedidas, los tres examinadores lamentaron que Chao (Cuo) y Dong (Zhongshu) de la dinastía Han no pudieran mejorarse. En esos años se graduaron 22 personas. Debido a que los eunucos estaban en el poder, los examinadores se sorprendieron, pero no se atrevieron a admitir a Liu _. A partir de estos dos incidentes, podemos imaginar el miedo que tenían los funcionarios de la época a los eunucos. No es exagerado describir la situación política de aquel momento como "miles de caballos al galope". En resumen, es apropiado usar "soledad" para describir la situación solitaria de Liu; usar "pluma del fracaso" para describir su final es vívido; usar "platillos" para simbolizar la ferocidad de los eunucos que persiguieron a Liu, lo cual es vívido; .

“Diez mil caballos al galope”, la última frase responde a la primera, es una combinación. La belleza trágica a menudo puede elevarse a belleza sublime. ¿Dónde está la sublimidad? En resumen, muestra el sentido de autoestima de las personas: saber lo que no pueden hacer y hacerlo. Preferiría morir antes que rendirse. Esta frase expresa un espíritu de lucha similar. La relación entre las frases tres y cuatro sigue siendo la inversa. Si se invirtiera y se escribiera como "Miles de tropas y caballos relinchando, y los solitarios címbalos de luto de plumas rojas", independientemente de la rima y la rima, la belleza triste y solemne se perdería. Porque la última línea del poema de cuatro versos es el foco del poeta. Sólo enfatizando el "grito de diez mil caballos" ("grito" se refiere a Liu Jin arriesgando su vida para atacar al eunuco) y resaltando el espíritu de lucha del pueblo se puede mostrar la trágica y noble belleza. Hay un enorme contraste en cantidad entre "One Sound" y "Thousands of Horses Release". Sin embargo, es este contraste el que resalta el valor de esa "voz", porque rompe el silencio, porque clama por la vida. "Registros históricos: biografía de Shang Jun" dice que "la promesa de mil personas no es tan buena como la de un erudito" (la aparición de argumentos abiertos), esta es la razón. Del análisis anterior se desprende que este poema está lleno de tensión artística y la técnica de la reflexión juega un gran papel.

Las tres o cuatro frases de todo el poema describen el inevitable destino trágico de Liu _ bajo el ambiente de dominio feudal. Simpatiza profundamente con Liu _ pero odia a los eunucos y expresa su admiración por el coraje de Liu _ para ponerse de pie. En la lúgubre situación de "miles de caballos al galope", salió, luchó solo, denunció en voz alta el comportamiento dominante del eunuco y expresó su sincera admiración y aprecio. "Miles de caballos guardan silencio" es una famosa frase del poeta de la dinastía Qing, Gong Zizhen.

Materiales de referencia:

1. Pan Qiangen et al.: "Apreciación de los poemas completos de Mao Zedong": Yanbian People's Publishing House, febrero de 2008. Poemas traducidos por Wang y otros: Shandong Science and Technology Press, 2007-12-1.