¿Cuáles son los poemas antiguos del segundo volumen del libro de texto chino de séptimo grado?
1. "Poemas varios de Ji Hai" de Gong Zizhen
El sol se está poniendo cuando estoy a punto de irme, canto mi látigo hacia el este y apunto. hasta el fin del mundo.
El rojo que cae no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.
Traducción:
El vasto dolor de la despedida se extiende hasta la distancia donde el atardecer se pone hacia el oeste. Cuando levantes tu látigo hacia el este, llegarás al final del. mundo de ahora en adelante.
Cuando renuncié y regresé a casa, era como una flor caída de una rama, pero no era algo cruel, se convertía en tierra y también podía desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.
2. "Amarre en Qinhuai" de Du Mu
El humo está en el agua fría, la luna está en la arena y estoy amarrando en Qinhuai de noche cerca de un restaurante. .
Las chicas Shang no conocen el odio por la subyugación del país, pero todavía cantan las flores en el patio trasero al otro lado del río.
Traducción:
El humo cubría el agua, la luz de la luna cubría la playa y el barco estaba amarrado en Qinhuai por la noche, cerca del restaurante en la orilla.
La gente en el restaurante todavía se divierte y las chicas cantantes que sonríen no son conscientes del dolor de la subyugación del país. Al otro lado del río Qinhuai, pueden escuchar débilmente la canción de Yushu Backyard Flowers.
3. "Jia Sheng" Li Shangyin
La oficina de promulgación busca talentos y visita a los ministros, pero los talentos de Jia Sheng son aún más inigualables.
Es una lástima que me siento en la mesa del frente en medio de la noche y no pregunto por la gente común o los fantasmas y dioses.
Traducción:
Cuando el emperador Wen de la dinastía Han consultó a los sabios ministros que habían sido degradados en el Xuanshi, el talento y el estilo de Jia Yi eran incomparables.
Era tarde en la noche cuando el emperador Wen de la dinastía Han movió sus rodillas para acercarse a él. Desafortunadamente, no preguntó sobre el sustento de la gente, sino sobre fantasmas y dioses.
4. "Pasando por Songyuan Chenchuiqi Gongtian" Yang Wanli
Mo Yan dijo que sería fácil bajar a la cresta y que los transeúntes lo agradarían por error. .
El gobierno entra en el asedio de miles de montañas, y una montaña libera otro bloque montañoso.
Traducción:
No digas que no hay dificultad para bajar de la montaña. Que la gente que viene a escalar la montaña se regocije en vano.
Cuando entres en las montañas, serás bloqueado por otra montaña justo después de escalar una montaña.
5. "Invitación" Zhao Shixiu
Llueve en todas las casas durante la temporada de ciruelas amarillas y hay ranas por todas partes en los estanques cubiertos de hierba.
No vine a medianoche porque tenía una cita, así que golpeé las piezas de ajedrez y dejé caer las linternas.
Traducción:
En la temporada de las ciruelas amarillas, todos los hogares están envueltos en niebla y lluvia. En la hierba verde y los estanques, las ranas cantan una tras otra, melodiosas y dulces.
¿Por qué no han venido todavía los amigos invitados? Ya era pasada la medianoche y tenía miedo de que no viniera. Sostuve la pieza de ajedrez en mi mano y golpeé suavemente la mesa, esperando a los invitados. Solo veía caer una de las linternas de vez en cuando.