Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Los cuatro significados de la poesía antigua en el volumen 1, lección 4, grado 7

Los cuatro significados de la poesía antigua en el volumen 1, lección 4, grado 7

Los cuatro poemas antiguos de la cuarta lección del volumen de séptimo grado tienen los siguientes significados:

1.

Se abrió un estanque de medio acre y el cielo estaba nublado. Quiero preguntar por qué el agua del estanque es tan clara. Porque hay para ello un suministro inagotable de agua viva. El estanque de medio acre está abierto como un espejo, claro y brillante, con un tragaluz y nubes flotando en el agua. ¿Por qué el agua del estanque es tan clara? Es porque hay una fuente inagotable que continuamente le suministra agua viva.

2. Tienda de cocina y repostería de Song Yuanchen.

Sin mencionar que no es difícil bajar de la montaña, pero es una alegría para quienes vienen a escalar la montaña. Cuando entras en el círculo de montañas, tan pronto como subes una montaña, otra montaña te detendrá inmediatamente.

Traducción:

No digas que es fácil bajar de la montaña. Esta frase engañó a la gente que subió a la montaña con una alegría vana. Cuando entras en el círculo de montañas, tan pronto como subes una montaña, otra montaña te detendrá inmediatamente.

3. Pasa por el pueblo de ancianos de la dinastía Tang.

Este viejo amigo preparó una comida maravillosa y me invitó a su hospitalaria granja. Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad. Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el vaso y habla de cultivos. Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos.

Traducción:

Mi viejo amigo preparó una comida suntuosa y me invitó a su hospitalaria granja. Bosques verdes rodean el pueblo y montañas verdes abarcan la ciudad. Abra la ventana a los campos de cereales y huertas, levante una copa y hable de cultivos. Espere hasta el 9 de septiembre e invite a todos a venir aquí para ver los crisantemos.

4. Bo Qinhuai y la dinastía Tang.

Jaula de humo, agua fría, jaula lunar y arena, amarre cerca del Restaurante Qinhuai por la noche. Los empresarios no sabían odiar al país, pero aun así cantaron "Backyard Flowers" al otro lado del río.

La niebla llena el vasto río frío y la luna brillante brilla sobre la casa de arena blanca. Por la noche aparqué el barco junto al río Qinhuai, cerca del restaurante. Kungennu parecía no saber nada sobre el odio por la subyugación del país, pero todavía cantaba "Flores en el jardín trasero de Yushu" en el otro lado.