Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Texto original y traducción de "Xuanzhou Xie Tiao Lou Adiós al secretario de la escuela Shu Yun"

Texto original y traducción de "Xuanzhou Xie Tiao Lou Adiós al secretario de la escuela Shu Yun"

Título: Shuyun, Secretario de la Escuela de Despedida de la Torre Xuanzhou Xietiao

Era: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Género: Siete Antiguos

Contenido:

Los que me abandonan no podrán conservar el día de ayer;

Los que arruinan mi corazón tendrán hoy muchas preocupaciones.

El viento largo envía a los gansos de otoño volando a miles de kilómetros de distancia, y puedes disfrutar de este edificio de gran altura.

El artículo de Penglai está construido pensando en los huesos, con el pequeño Xie en el medio y el cabello claro.

Todos estamos llenos de alegría y esperanza, y queremos subir al cielo azul y ver la luna brillante.

Si cortas el agua con un cuchillo, el agua fluirá más. Si levantas una taza para aliviar tu pena, tu pena será aún peor.

Si la vida no es satisfactoria en este mundo, la dinastía Ming quedará arruinada.

Nota:

Xuanzhou: actual condado de Xuancheng, provincia de Anhui.

Torre Xie Tiao: también conocida como Torre Xie Gong, también conocida como Torre Bei.

Secretaria del Colegio: Nombre oficial, abreviatura de Secretario del Colegio.

Nube: Li Yun. Penglai: se refiere al Dongguan donde se recolectaban libros durante la dinastía Han del Este.

Artículos Penglai: se refiere a artículos complicados.

El hueso de Jian'an se refiere al estilo vigoroso y fresco de las obras de Cao Cao y su hijo y los siete hijos de Jian'an durante el período Jian'an del emperador Xian de la dinastía Han, que Las generaciones posteriores lo llamaron "estilo Jian'an".

Xiao Xie: Xie Tao (464-499), nombre de cortesía Xuanhui, fue un poeta Qi de las Dinastías del Sur. Las generaciones posteriores lo clasificaron con Xie Lingyun, un poeta de la dinastía Song del Sur, y lo llamaron "Xiao Xie". Aquí se utiliza como metáfora.

Yixing: humor elegante y atrevido.

Lan: Tong “Lan”, para extraer.

Traducción original del poema: Lo que me abandonó y se fue fue el ayer imparable; lo que perturbó mi paz fueron los muchos problemas y melancolías que tenía delante. El viento prolongado ahuyentó bandadas de gansos otoñales. Frente a esta escena, estaban tomando una copa en lo alto del edificio. Alabo sinceramente el estilo Jian'an de los artículos de Han, y me gusta aún más el estilo poético fresco e innovador de Xiao Xie. Todos tienen una elegancia infinita y están ansiosos por volar, y quieren ir a los nueve cielos para manipular la luna brillante. Cortar el agua con un cuchillo, el agua todavía fluye; usar vino para aliviar el dolor aumenta el dolor. Los altibajos de la vida siempre son insatisfactorios, por eso es mejor salir a los ríos y lagos con la ropa puesta.

Agradecimiento:

Este poema fue escrito por Li Bai cuando visitó Xuancheng en el año duodécimo de Tianbao (753 d.C.). A partir de la experiencia de ser liberado de regreso a las montañas, el poeta vio que la política de la dinastía Tang se estaba volviendo cada vez más corrupta y se sintió deprimido porque no podía realizar sus ambiciones. Este poema expresa este tipo de depresión y angustia por no poder apreciar los talentos. Las primeras cuatro frases estallan con sentimientos depresivos, las frases quinta y sexta se convierten en despedidas, las frases séptima, octava, novena, décima y otras expresan sus ambiciones con artículos que elogian a Jian'an, Xie Tiao y otros, y la undécima y duodécima. Las oraciones expresan sus ambiciones. Las dos últimas oraciones tratan de dejarse llevar y mantenerse alejado de la realidad para aliviar la angustia mental. Todo el poema está lleno de melancolía y emociones desenfrenadas, con altibajos. El objetivo de este poema no es escribir sobre las emociones de la separación, sino principalmente expresar sentimientos y quejas sobre el fracaso de los ideales y ambiciones de uno. Todo el poema está lleno de melancolía y emociones desenfrenadas, y casi cada frase es la esencia. Es una de las obras representativas de la poesía de Li Bai.

El propósito del poema es comparar a Li Yun con los artículos de Penglai y expresar su gratitud a Qingfa. Utilizo la despedida para expresar mi agradecimiento a la otra persona, pero lamento que no pueda vivir en este mundo.

Las dos primeras frases no se despiden ni escriben sobre el edificio, sino que expresan directamente la depresión y la preocupación en el corazón. Hay un repentino punto de inflexión en las frases tercera y cuarta, de la depresión a un estado refrescante y magnífico, que desarrolla una imagen de ver gansos salvajes en el cielo otoñal. Un "envío" y un "disfrute" resaltan el tema de la "despedida". Las cuatro frases "Penglai" elogian el artículo de la otra parte como si el Palacio Penglai estuviera oculto, vigoroso y enérgico, y tuviera el carácter de Jian'an. También reveló sus talentos y expresó su búsqueda de ideales nobles agradeciéndose y comparándose a sí mismo. Al mismo tiempo, también expresa las opiniones literarias y artísticas del poeta. Las últimas cuatro frases expresan emoción. El ideal y la realidad son irreconciliables. No puedo evitar sentirme preocupado y deprimido, por lo que no me queda más remedio que buscar sustento en "romper el barco". Los pensamientos y sentimientos cambian rápidamente, y la estructura artística tiene altibajos, altibajos sin ningún motivo y de forma intermitente, lo que expresa profundamente el estado de ánimo contradictorio del poeta. El lenguaje es atrevido y natural, y la melodía es armoniosa y unificada. "Corta el cuchillo para cortar el agua, el agua fluirá más, levanta la copa para eliminar el dolor y hacerlo más doloroso". El lenguaje es audaz y natural, y la melodía es armoniosa y unificada. La frase del poema, que expresa profundamente el estado de ánimo irreconciliable y contradictorio del poeta entre su ideal y la realidad, es también un dicho famoso que describe la melancolía durante miles de años. Espero cortar el agua libre y libremente, pero los últimos días son como agua corriente y no se pueden sacudir.

Por lo tanto, el poeta sólo puede levantar una copa para aliviar su dolor, y no puede liberarse del dolor creciente. Describe muy acertadamente la profunda frustración, el intenso dolor y la ira del poeta y su estado de ánimo caótico en ese momento.

Aprecio

Este poema primero escribe sobre el dolor de perder el tiempo y no tener forma de servir al país, luego elogia los talentos y las ambiciones tanto del anfitrión como del invitado, y finalmente termina con una ira mundana. Todo el poema está lleno de emociones, las emociones se mueven como olas salvajes y el estilo de escritura es tan libre como un caballo salvaje.

El poema expresa la depresión de los años desperdiciados y las ambiciones no realizadas, elogia los artículos de la dinastía Han, el estilo Jian'an y el espíritu heroico de los poemas de Xie Tiao, y finalmente revela el estado de ánimo negativo del nacimiento.

El comienzo del poema parece muy abrupto. ¿Por qué está escrito así? Debido a que Li Bai estaba muy deprimido en ese momento, expresó su insatisfacción tan pronto como vio a su tío Li Yun, en quien podía confiar. Li Bai sirvió en la Academia Imperial al comienzo de Tianbao, pero no fue tomado en serio políticamente y fue calumniado por los poderosos. Después de poco tiempo, abandonó su puesto oficial y vivió una vida errante. La amargura del mundo durante los últimos diez años, la depresión y el sentimentalismo de ser un huésped en un país extranjero, se han acumulado en mi corazón y hoy finalmente puedo dejarlo salir.

Las dos frases "Changfeng" toman prestado el paisaje para expresar emociones. Puedes ver el viento llevándose los gansos de otoño, tu espíritu se elevará, tus preocupaciones desaparecerán y sentirás que tu mente. y el entorno son cómodos y sentirás nacer la pasión de beber desde un edificio alto.

Las dos frases "Penglai" están escritas por separado para el anfitrión y el invitado. El estilo del artículo que elogia a Li Yun como "Jian'an Bone" es vigoroso. "Medio" se refiere a Nan Chao; "Xiao Xie" se refiere a Xie Tiao. Debido a que está detrás de Xie Lingyun (Da Xie), se llama Xiao Xie. Aquí Li Bai se compara con Xiao Xie, mostrando su confianza en sus propios talentos.

La frase "sacar un cuchillo" se utiliza para describir la incapacidad de resolver la depresión interior, lo cual es extraño y creativo. La frase "levantar una copa" expresa su estado de ánimo frustrado y frustrado, que no puede aliviarse y solo puede aumentar el dolor.

Las dos últimas frases son las apasionadas palabras del poeta de insatisfacción con la realidad. Li Bai sufrió una depresión insatisfactoria durante mucho tiempo y tuvo que buscar otro tipo de trascendencia, es decir, "la dispersión hace que el barco se aplane". Aunque escapar de la realidad no era su intención original, las condiciones históricas de la época y su carácter noble e indulgente que no quería unirse a los demás le hicieron imposible encontrar una mejor salida.