Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es el género del poema "Bajo la montaña Cibeigu"?

¿Cuál es el género del poema "Bajo la montaña Cibeigu"?

El género poético de "Cibeigu Mountain" es un poema de cinco caracteres.

"Bajo la montaña Cibeigu" es un poema de cinco caracteres escrito por Wang Wan, un poeta de la dinastía Tang.

El poema completo es el siguiente:

El huésped viaja fuera de las verdes montañas, y el barco viaja frente al agua verde.

La marea está plana, las orillas anchas, el viento sopla y la vela cuelga.

Hai Ri nace, la noche termina y Jiang Chun entra en el año viejo.

¿Dónde puedo conseguir la carta rural? Regreso a Yanluoyang.

Traducción completa del poema:

Fuera de las frondosas montañas está el camino de los viajeros, y la barca navega entre las verdes aguas.

La marea está llena y las dos orillas están al ras del río. Todo el río está muy abierto y las velas cuelgan altas con el viento.

La noche aún no se ha desvanecido y el sol ya ha salido lentamente sobre el río. Todavía estamos en el año viejo y ya hay un soplo de primavera en Jiangnan.

¿Dónde debo enviar mis cartas a casa? Los gansos que regresan y se dirigen al norte, ¡llévenlos de regreso a Luoyang!

Agradecimiento:

Este poema comienza con un pareado, que es hermoso y original. El título de "Qingshan" se refiere a "Montaña Beigu". El autor toma un bote y se dirige hacia el "agua verde" que se muestra frente a él, hacia las "montañas verdes" y hacia el lejano "camino invitado" más allá de las "montañas verdes". Este pareado escribe primero "camino invitado" y luego "viaje en barco". Los sentimientos de la persona al deambular y viajar por el sur del río Yangtze y el anhelo por su ciudad natal se han revelado entre líneas, lo que hace eco de la "carta de la ciudad natal" y ". volver a ganso salvaje" en el último pareado. .

El segundo verso "la marea es plana y los dos lados son anchos", "amplio" es el resultado de expresar la "marea". La marea primaveral está subiendo y el río es enorme. Mirando a su alrededor, la superficie del río parece estar al nivel de la orilla y la vista de la gente en el barco también se amplía. Esta frase está escrita magníficamente y la siguiente, "El viento se levanta y la vela cuelga", se vuelve aún más brillante. "Colgar" significa colgar en posición vertical de un extremo a otro. El poeta no utiliza "viento suave" sino "rectitud feng" porque el "viento suave" por sí solo no es suficiente para garantizar que "una vela cuelgue". Aunque el viento era suave, era fuerte y la vela se hinchó formando un arco. Sólo cuando el viento es favorable y suave puede "colgar" la vela. La palabra "zheng" incluye tanto "shun" como "armonía".

El tercer pareado muestra que el autor quedó discapacitado a finales de año y viajó toda la noche. La marea es plana sin olas, el viento es suave pero no feroz. El río es verde cuando se ve de cerca y el vasto espacio a ambos lados del río es visible desde la distancia. Obviamente era una noche clara, llena de atmósfera primaveral. El barco solitario navegaba lentamente por el río y ya era tarde en la noche. Este tercer pareado muestra la escena de un paseo en bote por el río justo antes del amanecer. Este pareado siempre ha sido popular. Cuando la noche restante aún no se ha desvanecido, un sol rojo ha salido del mar; antes de que haya pasado el año viejo, la primavera ya se asoma en el río. "El día nace y la noche se va" y "la primavera entra en el año viejo" expresan la alternancia de la secuencia temporal, y es tan apresurada que no puede evitar hacer que el poeta que está en el "camino invitado" De repente siento nostalgia. Estas dos oraciones también son muy hábiles para refinar las palabras y oraciones. Desde la perspectiva de refinar el significado, el autor toma "Sol" y "Primavera" como símbolos de cosas nuevas y hermosas, los coloca en la posición del tema y los enfatiza, y usa los caracteres "生" y "enter" para personificarlos y darles naturaleza humana y emociones.

Cuando el sol sale sobre el mar y la primavera comienza a agitarse, el poeta deja su barco en el agua verde y continúa navegando hacia el camino invitado más allá de las verdes montañas. En ese momento, un grupo de gansos que regresaban del norte volaban por el cielo despejado. ¡Yan'er está a punto de pasar por Luoyang! El poeta recordó la historia de "las patas del ganso transmitiendo el mensaje", por lo que le pidió al ganso que llevara un mensaje: Me gustaría molestar al ganso para que enviara saludos a su familia cuando sobrevolara Luoyang. Estas dos frases siguen de cerca los tres versos y hacen eco del primero. Todo el artículo está envuelto en una leve capa de nostalgia.