Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - "Coptidis · Magnolia officinalis"||Después de experimentar el amargor de Coptis chinensis, sigo siendo una persona de Magnolia officinalis

"Coptidis · Magnolia officinalis"||Después de experimentar el amargor de Coptis chinensis, sigo siendo una persona de Magnolia officinalis

La vida humana es una contienda entre el bien y el mal, un juego entre el sufrimiento y la honestidad. Esto es cierto entre las personas y también lo es consigo mismo. La lectura de "Coptidis Magnolia officinalis" de Ye Guangqin profundizó mi comprensión de este aspecto.

1. Fat Tou es un personaje secundario en la novela de Ye Guangqin "Coptis Coptidis Magnolia officinalis". Es un director ejecutivo gordo y de orejas grandes. Aunque es un personaje secundario en el artículo, definitivamente puede ser considerado el protagonista de su propia vida. Tenía una cabeza gorda y una mirada arrogante que a ningún mortal le importaría. Incluso cuando le pidió al Sr. Gong, un médico chino muy respetado después del Médico Imperial, que viera a un médico, habló como si no hubiera nadie cerca. Ni siquiera tuvo la cortesía más básica y no le prestó atención al anciano en absoluto.

¿Quién hubiera pensado que el anciano hizo una declaración impactante y le pidió que regresara y se preparara para el funeral? Incluso sabía la hora y murió a la 1:00 de la madrugada siete días después.

¿No es muy suspenso? Nadie creería que una persona con una voz fuerte y sólo unas ligeras palpitaciones y dificultad para respirar moriría en siete días. Pero el anciano estaba muy decidido. El gordo categóricamente no lo creyó e hizo todo lo posible por calumniarlo. Estaba tan enojado que hizo una apuesta con el anciano, si no moría en siete días, lo invitaría a un restaurante. El anciano se mostró tibio. No escribió recetas ni cobró honorarios de consulta. Se esperaba que no pudiera venir y no aceptó dinero de los muertos.

Tres días después, Fatty, que vivía una vida lujosa y bebía mucho, fue envenenado por alcohol. No podía vomitar ni orinar, tenía la cara magullada por contenerlo y estaba inconsciente. Desesperado, le pidió a Yu Lianfang que fuera a ver a un médico. Las personas que no creen en la medicina china y aun así la buscan son muy contradictorias. A Yu Lianfang le recetaron un medicamento de Amomum kudzu y Amomum villosum, y la cabeza gorda mejoró inmediatamente después de beberlo.

Cuando llegó a casa, Yu Lianfang le contó al anciano sobre la borrachera de Fatty. El anciano le preguntó qué medicamentos le habían recetado. Yu Lianfang le dijo que debía agregar coptis y Magnolia officinalis. Yu Lianfang está desconcertado. El anciano dijo que el vino es a la vez un caballero y un villano. Un caballero puede regular el qi y la sangre, fortalecer el espíritu y protegerse de epidemias y lesiones; un villano puede ser muy caliente y venenoso y puede ayudar al fuego. Una vez que ingresa al cuerpo, los pulmones son los primeros en heredar. El dosel de los cinco órganos internos, y son de naturaleza metálica, mientras que la naturaleza alcohólica está feliz de elevarse, el qi pulmonar aumentará en consecuencia, lo que resultará en estancamiento de flema y orina astringente. Es mejor usar Coptis chinensis para reducir el fuego del corazón y Magnolia officinalis para eliminar la humedad que simplemente usar la decocción Gehua Jiexing.

Siete días después, el hombre gordo de cara roja fue guiado por Ren Dawei, llevando varios regalos a la sala sur para agradecer a Yu Lianfang, dándole palmaditas en el pecho para mostrar su fuerza. Cualquiera puede ver que ese aire de estilo es sólo para mostrárselo al anciano. Fatty no ha entendido que si está sano o vivo es asunto suyo. ¿De qué sirve presumir ante los demás?

La anciana le pidió a Ren Dawei que le pidiera a Fat Tou que fuera a la habitación norte, diciendo que el anciano quería tomarle el pulso por última vez. El gordo pensó que el anciano tenía la conciencia culpable y lo regañó por maldecirlo para que muriera por la noche. También dijo con extrema arrogancia que si el anciano se retractaba de la profecía, aún entretendría a todos en el patio, incluido. el gato. ¡Fatty está llamando al viejo peor que un perro o un gato!

Sin embargo, el viejo sabe bien las cosas. Temprano a la mañana siguiente, Gong Zhai recibió una llamada informándole que Fatou había muerto de un infarto de miocardio y le pidió a Ren Dawei que lo ayudara con el funeral. La gente estaba tan sorprendida que no podían decir una palabra y todos miraban al anciano.

El anciano dijo que si ni siquiera puedes saber si estás vivo o muerto, entonces tu trabajo como médico imperial será en vano. Cuando vi a esta persona ese día, parecía jactancioso y exagerado en sus acciones, pero en realidad estaba lleno de energía y energía, por lo que era mejor aliviar el fuego interior. El pulso es húmedo, débil y resbaladizo. Son los riñones los que cuidan del corazón. El agua apaga el fuego. Es signo de gran rebeldía y no se puede tratar. Este tipo de enfermedad se puede curar si nos abstenemos del alcohol y del sexo, mantenemos la calma y nos cuidamos, y utilizamos la decocción de Coptis Xiexin más Magnolia officinalis para atacar la enfermedad. Es una pena que esta persona ya estuviera mentalmente muerta cuando llegó, por lo que el médico no pudo salvarlo.

¡Qué "muerto"! El anciano usó estas cuatro palabras para exponer sucintamente la causa fundamental de la muerte de Fat Tou. Una persona que no conoce las alturas del mundo, vive una vida extremadamente lujosa y es extremadamente arrogante e inquieta, ha perdido la verdadera naturaleza de su humanidad. Dado que la humanidad se ha perdido y todo lo que queda es una piel apestosa, ¿cómo puede sobrevivir una persona así? Está en consonancia con el antiguo dicho: "Si Dios quiere destruirlo, primero debe volverlo loco".

Una persona arrogante parece ser extremadamente arrogante y capaz, y nadie puede juzgarlo. De hecho, ha hecho algunas estupideces que se dispararon en el pie y abandonaron el poder de la magnolia. de la naturaleza humana tiene que sufrir Coptis chinensis.

2. Hay otra persona en "Coptis · Magnolia officinalis". Aunque es hábil en los negocios, ha viajado al extranjero y está bien informado, no tiene la más mínima humildad y virtud de Magnolia officinalis. Es como un hombre gordo como un nuevo rico. Pobremente estúpido. Esta persona es Gong Xiaomo.

Gong Xiaomo llevó a su prometida a casa para visitar a unos familiares y se enteró de que Zhang Yue estaba a punto de ser ascendido a subdirector y que su ex esposa Yu Lianfang había estado en contacto con Zhang Yue, por lo que escribió con saña un Carta anónima para denunciar a Zhang Yue. Un intelectual de alto nivel aparentemente "caballero" hace trucos sucios, empujando a la otra persona a una situación embarazosa y jugando con el dolor y la desgracia de otras personas. Al final, fue culpa suya. Su prometida reconoció sus verdaderos colores y se fue con decisión. También fue rechazada por toda la familia. Resulta que el vino amargo cuidadosamente elaborado con la intención de dañar a otros, al final fue preparado para mí, ¡hum! Por muy amargo que sea, hay que beberlo. Con amabilidad y sencillez, si las personas no hacen lo que hacen, dañarán a los demás y a sí mismos, y cosecharán las consecuencias. Solo pueden ser tontos y no pueden notar el dolor de Coptis chinensis.

Chen Shidao de la dinastía Song escribió en "Planificación del examen imperial de las artes marciales": "Un caballero no gana con fuerza, sino con transformación. Aquellos que se transforman deben estar sinceramente convencidos. Por lo tanto, es dijo: lleno de pérdidas, humildad Beneficio."

El significado de esta frase es: Un caballero no depende de la fuerza para derrotar a los demás, sino que tiene influencia dentro de él. La influencia es hacer que los demás lo admiren con sinceridad. . Por eso se dice: Ser complaciente con los logros que has alcanzado te conducirá a pérdidas y desastres; ser humilde y corregir constantemente tus defectos te beneficiará;

3. El inescrupuloso Gong Xiaomo y la complaciente y arrogante Fatou causaron grandes pérdidas e incluso desastres debido a su conducta moral inadecuada. Yu Lianfang, por otro lado, es completamente opuesto a ellos. Es valiente y valiente. Aunque ha sufrido mucho, sigue siendo amable y sencillo, modesto y prudente en su trabajo. Influyó y admiró a los demás con su sinceridad y finalmente se ganó el respeto y la comprensión de toda su familia.

Después de que Yu Lianfang se divorciara de Gong Xiaomo, no tenía casa donde vivir. La anciana abandonó las dos habitaciones del sur en el patio exterior para poder seguir viviendo. El mundo exterior decía que la anciana tenía "estilo anciano", pero de hecho solo Yu Lianfang entendió en su corazón que esto era una especie de venganza contra ella, un dolor sordo de un cuchillo lento cortando la carne, una tortura invisible y un Dolor indescriptible. Aunque la anciana era así, Yu Lianfang siempre fue respetuosa con la anciana. Para evitar que se perdieran las habilidades médicas del viejo médico chino, Yu Lianfang trabajó duro y soportó humillaciones y dificultades para ayudar al anciano a ordenar los registros médicos durante cinco o seis años.

Gong Xiaomo llevó a su prometida Jenny a casa para visitar a unos familiares, y la anciana organizó que Jenny se quedara en la habitación de Yu Lianfang. Una es la ex esposa y la otra es la prometida, viven en la misma casa, lo cual es realmente vergonzoso. La honesta y bondadosa Yu Lianfang tenía miedo de dejar una sombra en el alma de Jenny, por lo que explicó una y otra vez que no podía escapar de su trabajo actual en la familia Gong y que se mudaría tan pronto como tuviera una casa.

Una carta anónima inquietó a las gallinas y a los perros, y Yu Lianfang supo de inmediato que fue Gong Xiaomo quien lo hizo. Cosas tan viciosas harían enojar a cualquiera, pero Yu Lianfang simplemente sonrió amargamente frente a todos y silenciosamente tiró la carta a un lado. Aunque su corazón era peor que comer Coptis chinensis, aún pudo tratar a la otra parte con generosidad. No mencionó nada frente a Jenny y la hermana de Gong Xiaomo, resolvió el asunto y salvó la cara de Gong Xiaomo.

La sinceridad, la bondad y la gentileza son los puntos más brillantes de una persona. No importa cuán ordinaria sea una persona, mientras posea estos dos puntos, brillará. Yu Lianfang no sólo es sincero, amable y gentil, sino también modesto y estudioso. Trata a todos con cortesía y gentileza. ¿Cómo puede una persona así no ganarse el respeto y el amor de los demás?

4. En esta novela, el Sr. Gong, el médico de medicina tradicional china que escribió la copla "Cuando pasa la nieve, el coptis está pálido, y cuando sopla el viento, la fragancia de la corteza de magnolia" es la persona más lúcida. Dijo que Coptis chinensis y Magnolia officinalis son dos hierbas medicinales utilizadas en la medicina tradicional china, al igual que el repollo y el rábano en la vida diaria, que son indispensables para cocinar. Coptidis Rhizoma Coptidis es amargo y frío, depura el corazón y elimina los granos, quita el calor y aclara los ojos, espesa los intestinos y alivia la diarrea. Magnolia officinalis es amarga y cálida, alivia la distensión y depura la plenitud, la flema y purga la disentería, y sus; El efecto no es lento. Los dos medicamentos se complementan y cada uno tiene sus propios méritos.

Parece que el anciano dijo que los médicos usan medicamentos, pero ¿también quiere decir que es la base de la vida? Se sabe que Coptis es amargo, pero en realidad puede reducir el fuego del corazón; para reducir la hinchazón, pero en realidad es suave y simple. ¿Puedo preguntar quién no tiene amargura en el corazón? ¿Quién vive sin dolor y sufrimiento? Pero pase lo que pase, no debemos olvidar la autenticidad, la bondad y la sencillez de ser un ser humano.

Piensa detenidamente en el verso que hizo el anciano usando dos tipos de medicina: "La nieve es más ligera que los coptis y el viento es fragante". coptis y hacerlo más ligero. El viento no tiene dirección y es un invitado no invitado. La fragancia original y pura de Magnolia officinalis se refleja aún más en el viento cambiante.

Habla de medicina, pero en realidad habla de personas. El anciano sabio no sólo elogió a Yu Lianfang por ser un hombre tranquilo a pesar de sufrir todo tipo de dificultades, sino que también dijo que aquellos que "han soportado todas las dificultades y siguen siendo gente de Magnolia" son las verdaderas "personas" con letras mayúsculas.

"Cuando las personas nacen, su naturaleza es buena. Sus naturalezas son similares, pero sus hábitos están muy lejos". Cuando las personas nacen, todas son buenas solo en el proceso de crecer. que el entorno de vida y aprendizaje adquirido es diferente, y el temperamento tiene una diferencia entre el mal, el bien y el mal. ¿No estamos creciendo en la batalla constante entre el bien y el mal a lo largo de nuestras vidas?

Espero que cada uno de nosotros podamos "sentarnos en silencio y pensar en nuestros propios errores, y reflexionar sobre nosotros mismos tres veces al día. Siempre debemos recordar reflexionar sobre nuestras palabras y acciones, y no olvidarnos de nosotros mismos". en los buenos tiempos, y nunca olvidarnos de nosotros mismos en los tiempos adversos, incluso si nos hemos comido todos los Coptis chinensis. Aunque suframos, aun así tengamos compasión y seamos una persona amable y honesta.