Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Pinyin y traducción con Zhu·

Pinyin y traducción con Zhu·

El pinyin y la traducción son los mismos que Zhu:

风fēng, humo yān, cielo tiān, montaña shān * * * g, color. De códàng flow, liú flota, piāo se balancea, Ren è n significa y timón അ timón അ timón 3333 de zifu fáng yáng yáng a zhitong tóng Shuǐlúuàuàuà

水 shuǐ es Ji, piāo, Bi ǐ, Qianqiān zhángzhenjianji ǐbottom . Puedes nadar entre los peces, puedes ver la piedra, puedes verla directamente. El rápido tuān es la flecha, la ola feroz es la carrera.

Jia jiā an high gāo mountain shān, todos jiēshengshēnghanhanshushù, potencial fù negativo Sh ù jìng ù competidor, mutuo hù mutuo xiāngxuanxuān ù ù, xiāngxuanxuān ù, mutuo xù, fase xù, fase xù, fase xù, fase xù, fase xù, fase xù, fase xì, fase xì, fase xì, fase xì, fase xì. Bueno h m: o pájaro ni m: o fase xiāng míng, yīng yīng se convierte en rima n.

Cicada chán es zé qióng qiān para Zhu, ape yuán es zé bai B, yo soy Ji Ao, yo soy wú. La cometa está volando. el reflejo de kuī y Guī desinteresado Wī ng F m: n, en dirección horizontal, puedes cubrir tu cuerpo con piedras y durante el día te desmayarás. Si hay una diferencia entre tiáo y jiāo, si hay Y ǒ u, habrá jiàn y Ri.

Traducción vernácula

Cuando el viento cesó y el humo desapareció por completo, el cielo alto y despejado tenía el mismo color que los picos de las montañas. Tome un bote y vaya con la corriente, y deje que el bote vaya hacia el este o el oeste según sus propios deseos. Desde Fuyang hasta Tonglu, a unas 100 millas de distancia, el paisaje es único e incomparable en el mundo.

El agua es azul y blanca, y el profundo río es cristalino. Los peces nadando y las piedras diminutas se pueden ver claramente y sin obstáculos. Los rápidos son más rápidos que flechas y las olas son tan feroces como caballos al galope.

En las altas montañas a ambos lados del río crecen árboles densos y verdes. Las majestuosas montañas compiten por la dirección ascendente dependiendo del terreno elevado, como si compitieran por extenderse a alturas y distancias, las montañas compiten por la belleza, directamente hacia las nubes, directamente hacia las nubes, formando innumerables picos; El agua del manantial golpea las rocas, haciendo un sonido nítido; los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí, y sus cantos son armoniosos y hermosos.

Las cigarras chirrían largo rato y los simios lloran mil veces. Las personas que luchan por la fama y la fortuna como cometas se calmarán cuando vean estos majestuosos picos. Las personas que están ocupadas gestionando asuntos sociales nunca se marcharán cuando vean estos hermosos valles. Lo cubren árboles inclinados, e incluso durante el día está tan oscuro como el crepúsculo; las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.