Un poema antiguo (cuatro frases) con el tema de expresar "amor"
Dinastía Tang: Li Shangyin
Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda.
El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplan sus esmeraldas al sol.
Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.
Traducción:
Hay veinticinco cuerdas en Seben, pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que cincuenta cuerdas significa cuerdas rotas, pero aun así, Cada cuerda y cada sílaba de la canción es suficiente para expresar el anhelo por ese hermoso momento. Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba libertad.
El hermoso corazón y el comportamiento de Wang Di pueden conmover a Du Fu. La sombra de la luna brillante sobre el mar se convirtió en lágrimas como perlas. Sólo entonces Lantian en otro lugar podrá producir algo tan parecido al humo como el jade. Esas cosas bonitas y años sólo pueden quedar en los recuerdos. En ese momento, esas personas pensaban que esas cosas eran simplemente comunes pero no sabían cómo apreciarlas.
2. Remitente
Dinastía Tang: Zhang Mi
Te agradezco sin soñar, deambulando bajo la barandilla del pequeño pasillo.
Solo la luna primaveral en el cielo es la más cariñosa, y también ilumina las flores del jardín para la gente.
Traducción:
No vengas vagamente a Xie Jia en tu sueño y deambules bajo las rejas de un pequeño pasillo.
Solo la luna primaveral en el cielo es la más cariñosa, y también brilla en el patio de Liren.
3. Sede Nanxiangzi
Quinta Generación: Li Xun
En el lugar, en una tarde soleada, Erythrina salió del escenario.
Mirando hacia atrás en la oscuridad, estaba profundamente interesado. Dejé un par de verdes, montados en elefantes, para llevar a la gente a través del agua primero.
Traducción:
El sol brillaba intensamente al anochecer, y una hermosa e inocente niña conoció accidentalmente a un hermoso y encantador niño bajo las flores de eryngium en flor frente a la montaña.
Los dos se cruzaron, pero ella se volvió en secreto, miró al niño con afecto, dejó caer deliberadamente un par de plumas de jade, se apresuró a montar en elefante para alejarse de los turistas, vadeó el río y se fue primero.
4. "Green Water Ci"
Dinastía Tang: Li He
Esta es una noche romántica. ¿Dónde está Hou?
Para poder deshacerme de los sentimientos de la gente, me convertí en una persona llena de tristeza.
Puedes recoger hojas de loto en el Lago del Este y arrancar raíces de espadaña en el Lago del Sur.
Me preocupé porque no se lo envié a mi cuñada.
Traducción:
En una noche clara de luna, ¿dónde está mi amante? Sólo porque es tan guapa la añoro mucho. Quizás esté recogiendo hojas de loto en East Lake. ¿O tal vez desarraigó a Pukui en Nanhu? Ye Ping, ¿dónde está ella? ¿Quién le dará las hojas de loto que recogió?
No se lo des a sus hermanas primero. Si ella supiera que la extrañaba tanto y sentía pena por ella, debería dármelo primero y consolarme en mi tristeza.
5. Día de San Valentín chino
Dinastía Tang: Li Shangyin
El abanico del fénix se abre y el puente estelar cruza el regreso de la urraca. ?
Esfuérzate por despedirte de este mundo para siempre a cambio de la llegada de cada año.
Traducción:
Luan Fan entró a la tienda por separado y la urraca que caminaba por el largo puente había terminado.
¿Cómo podemos cambiar la muerte en este mundo por un reencuentro una vez al año?