Texto original y traducción de "Climbing Mount Tai"
El texto original y la traducción de "Climbing Mount Tai" son los siguientes:
Texto original: El yang del Monte Tai es que el río Wen fluye hacia el oeste; que el río Jishui fluye hacia el este. Todo el valle de Yang entra en Wen y todo el valle de Yin entra en Ji. Cuando se divide en norte y sur, es la antigua Gran Muralla. El Sun View Peak más alto está a quince millas al sur de la Gran Muralla. En diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, cabalgué sobre el viento y la nieve desde la capital, viajé a través de Qihe y Changqing, pasé por el valle noroeste del Monte Tai, crucé el límite de la Gran Muralla y llegué a Tai'an. A finales de mes, ascendí desde las estribaciones del sur con el prefecto Zhu Xiaochun y su hijo Ying. A lo largo de cuarenta y cinco millas, los caminos están construidos con barreras de piedra, con más de 7.000 niveles.
Hay tres valles directamente al sur del monte Tai. El valle medio rodea la ciudad de Tai'an, que según Li Daoyuan está rodeada de agua. Comencé a seguirlo y el camino estaba a menos de la mitad de la cresta media, luego seguí el valle del oeste nuevamente y luego llegué a la cima. En la antigüedad, al escalar montañas, uno seguía el valle este y había un Tianmen en el camino. El valle oriental se llamaba corriente Tianmen en la antigüedad y otros no pueden llegar a él. Hoy en día, quienes pasan por las crestas intermedias y los acantilados de las montañas se limitan a los que están en el camino, y el mundo lo llama Tianmenyun. El camino está brumoso y resbaladizo, lo que hace casi imposible subir. A medida que subimos, la montaña Cangshan está cubierta de nieve y el cielo brilla intensamente hacia el sur, mirando el sol de la tarde brillando en la muralla de la ciudad, Wenshui y Cuulai son pintorescos, mientras que la mitad de la montaña está cubierta de niebla.
Wu Shenhui, Wu Gu y Ziying se sentaron en el pabellón para contemplar el sol, esperando el amanecer. El fuerte viento levantó la nieve. Al este del pabellón, hay nubes por todas partes. Vi docenas de pastos altos y espinas blancas entre las nubes, era una montaña. Las nubes en el cielo son de diferentes colores y se vuelven cinco colores en un momento. Arriba del sol, es rojo como una pastilla, y debajo hay una luz roja, que se agita y se sostiene. O digamos, este es el Mar de China Oriental. Mirando hacia atrás al sol y mirando el pico hacia el oeste, puede que veas el sol o no, los colores son brillantes y carmesí, pero todos parecen jorobados.
Al oeste del pabellón se encuentran el Templo Dai y el Templo Bixia Yuanjun; el palacio del emperador está al este del Templo Bixia Yuanjun. En este día, las tallas de piedra en Guandao se perdieron. Desde el período Xianqing de la dinastía Tang, todas las tallas antiguas se han perdido. Aquellos que estén apartados y no sigan el camino correcto no podrán alcanzarlo. Las montañas son más rocosas y menos terrosas; las rocas son grises y negras, en su mayoría cuadradas y menos redondas. Hay pocos árboles diversos, muchos pinos y vallas de piedra, todos con copas planas. Hielo y nieve, ni cascadas, ni rastros de pájaros y animales. En el solsticio, no hay árboles en varios kilómetros y la nieve es tan profunda como las rodillas de una persona. Registros de Yao Nai en Tongcheng.
Traducción: Al sur del monte Tai, el río Wen fluye hacia el oeste; al norte del monte Tai, el río Jishui fluye hacia el este. El agua del valle del sur desemboca en el río Wenshui y el agua del valle del norte desemboca en el río Jishui. Ubicadas en el límite norte-sur entre el valle de Nayang y el valle de Yin se encuentran las ruinas de la Gran Muralla construida por el estado de Qi durante el antiguo período de primavera y otoño. El pico más alto de Riguan está a quince millas al sur de la antigua Gran Muralla. Salí de la capital en diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, desafié el viento y la nieve, pasé por el condado de Qihe y el condado de Changqing, pasé por el valle al noroeste del monte Tai, crucé el muro de la Gran Muralla y llegué a Tai'an.
El 28 de este mes, Zhu Xiaochun, el prefecto de Tai'an, y yo escalamos la montaña desde el pie de la montaña en el sur. Subiendo cuarenta y cinco millas, el camino está hecho de escalones de piedra, con más de 7.000 escalones. Hay tres vías fluviales directamente al sur del monte Tai. Entre ellas, el agua en el valle medio rodea la ciudad de Tai'an. Este es el agua circular mencionada en el libro de Li Daoyuan. Al principio entré por el valle medio. Después de caminar menos de la mitad del sendero, subimos la cresta del medio y luego caminamos por el canal oeste para llegar a la cima del monte Tai. En la antigüedad, al escalar el monte Tai, había que entrar por el canal este. Había un Tianmen en el camino.
El valle al este se llamaba "Tianmen Creek" en la antigüedad. Nunca he estado en él. Ahora paso por la cresta media y la cima de la montaña, y el acantilado en forma de umbral que bloquea el camino. La gente en el mundo lo llama "La Puerta del Cielo". El camino estaba brumoso, helado y resbaladizo, y era casi imposible subir los escalones de piedra. Cuando llegamos a la cima de la montaña, vimos que las montañas verdes estaban cubiertas de nieve blanca y la luz de la nieve iluminaba el cielo del sur. Al observar la puesta de sol reflejándose en la ciudad de Tai'an desde la distancia, las montañas Wenshui y Culai son como una hermosa pintura de paisaje, con las nubes y la niebla persistiendo en la mitad de la montaña.
El día de Wushen era a finales de mes. En la quinta vigilia, Ziying y yo estábamos sentados en el pabellón para contemplar el sol, esperando el amanecer. En ese momento, la nieve levantada por el fuerte viento soplaba en mi cara. El lado este del Pabellón Riguan está lleno de nubes y niebla de abajo hacia abajo, y se pueden ver vagamente docenas de cosas blancas parecidas a dados en las nubes, que son picos de montañas. Las nubes en el horizonte formaron una línea que mostraba colores extraños y luego volvieron a ser coloridas. Ha salido el sol, rojo como el cinabrio, y hay una luz roja balanceándose debajo, sosteniéndolo. Algunas personas dicen que este es el Mar de China Oriental.
Mirando hacia atrás, a los picos al oeste de Riguan Peak, algunos están iluminados por el sol, otros no, algunos son rojos o blancos, y los colores están mezclados, como si se inclinaran e inclinaran. . Al oeste del Pabellón Riguan, hay un Templo del Emperador Dongyue y un Templo Bixia Yuanjun. El lugar donde vivía el emperador cuando estaba de gira estaba justo al este del templo Bixia Yuanjun. Ese día, también miré las tallas de piedra en el camino, todas ellas del período Xianqing de la dinastía Tang. Esas tablillas de piedra más antiguas estaban borrosas o faltaban. Las tallas de piedra que están remotas y no dan a la carretera no se pueden visitar a tiempo.
Hay muchas rocas y menos tierra en la montaña. Las rocas son todas verdes y negras, en su mayoría planas y cuadradas, con pocas redondas.
Hay muy pocos árboles diversos, en su mayoría pinos. Todos los pinos crecen en los espacios entre las piedras y las copas de los árboles son planas. En el hielo y la nieve no hay cascadas, ni sonidos ni rastros de pájaros y animales. No hay árboles a unas pocas millas del pico Riguan y la nieve es tan espesa como las rodillas de una persona. Narrado por Yao Nai de Tongcheng.
Apreciación del texto completo:
"Climbing Mount Tai" es una famosa prosa sobre el monte Tai escrita por Yao Nai durante el período Qianlong de la dinastía Qing. El artículo describe la experiencia del autor al escalar el monte Tai en la nieve para ver el amanecer, describe la majestuosa situación del monte Tai y examina y corrige errores en los registros del monte Tai. El texto es conciso y vívido, y la descripción del. La escena es particularmente excelente. Es una famosa pieza de prosa antigua de la Escuela Tongcheng. El erudito Wang Keyu llama a esta prosa, junto con "La cima del monte Tai" de Yang Shuo, "Climbing Mount Tai in the Rain" de Li Jianwu y "The Mountain Carrier" de Feng Jicai, los cuatro ensayos más famosos sobre el monte Tai en los tiempos modernos.
Este artículo utiliza metáforas y personificaciones en muchos lugares, cada uno con sus propias características. Por ejemplo, "La montaña Cangshan está cubierta de nieve y el cielo está brillante y brillante". Esta es la sensación cuando subes por primera vez a la cima de la montaña. El autor no dice que las montañas verdes estén cubiertas de hielo y nieve, pero dice que las montañas verdes están cargadas de nieve, lo que le da a las estáticas montañas verdes una dinámica humana, y el lenguaje es novedoso y expresivo. Además, la nieve en la montaña Cangshan ilumina Tiannan como una vela, representando vívidamente el brillo de la nieve. El autor mira a lo lejos, el sol poniente brilla en la ciudad de Tai'an y Wenshui y Cuulai parecen pinturas de paisajes naturales.
La mayoría de las descripciones de paisajes en este artículo son descripciones directas, pero también hay efectos secundarios. Por ejemplo, cuando escriba sobre la altura del monte Tai, primero use "su nivel es más de 7000" para resaltarlo en secreto, y luego use las imágenes de "niebla a mitad de camino de la montaña" vista desde la cima de la montaña y "nubes". en todas partes bajo tus pies" cuando miras el pabellón del sol para resaltarlo desde un lado. Otro ejemplo es escribir sobre la nieve, además de descripciones positivas como "hielo y nieve" y "nieve hasta las rodillas", también utiliza "velas brillantes en el sur", "blanca como el blanco", "roja y". color moteado brillante" como contraste lateral para dar imaginación a la gente, y animado e interesante.