Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Diseño didáctico de "Han Yuefu"

Diseño didáctico de "Han Yuefu"

El amor popular suele ser el más sencillo. El amor es amor apasionado, el odio es un odio profundamente arraigado, sin ningún color utilitario. Expresan su amor de forma directa y sincera. La heroína de "Shang Xie" hace mil tipos de votos para mostrar su determinación hacia el amor, y "Drinking Horses in the Great Wall Cave" muestra la pasión persistente de la heroína. ¿Cómo preparar el diseño didáctico de "Dos poemas de Han Yuefu"? ¿Realmente quieres saberlo? La siguiente es la información relacionada con el diseño de enseñanza de "Dos canciones de Han Yuefu" que compilé. ¡Puedes leerlo! Diseño didáctico de "Dos canciones de Han Yuefu"

1. Objetivos de la enseñanza

1. Conocimientos y habilidades:

Comprender los conocimientos sobre "Yuefu" y aprender. Han Yuefu Características de las canciones populares.

2. Proceso y método:

Apreciar la poesía a través del análisis del lenguaje, la imaginería y las técnicas.

3. Actitudes y valores emocionales:

Comprender los pensamientos y sentimientos contenidos en la poesía.

2. Enfoque docente

1. Dominar las características y métodos líricos del lirismo directo y del lirismo indirecto

2. La imaginación en la poesía

3. Dificultades de enseñanza

Comprender profundamente el lenguaje de la poesía y apreciar las características de la poesía que son concisas y significativas

4. Disposición de la clase:

Dos clases Periodos

5. Proceso de enseñanza:

Primera lección

1. Introducción de nuevas lecciones:

El amor popular suele ser el más sencillo . El amor es amor apasionado, el odio es un odio profundamente arraigado, sin ningún color utilitario. Expresan su amor de forma directa y sincera. La heroína de "Shang Xie" hace mil votos para mostrar su determinación en el amor, y "Drinking Horses in the Great Wall Cave" muestra la pasión persistente de la heroína.

En esta clase estudiaremos "Shangxie".

2. Acerca de Han Yuefu:

Yuefu: el nombre de la antigua institución musical, que tuvo una gran escala durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han. Uno es poner música a letras de literatos y el otro es recopilar canciones populares.

Poemas Yuefu: Canciones y poemas recopilados, recopilados y conservados por agencias Yuefu. Posteriormente se convirtió en un estilo de canto especializado, que se caracteriza por poder tocarse.

Canciones populares de Yuefu: baladas de la clase baja de la sociedad, posteriormente musicalizadas. Refleja la vida de la gente de clase baja.

3. Reconocer y memorizar palabras nuevas

Shangxie yé Wujueshai shuāi Xia Yuyùxue

4.Recitar el texto:

Escuchar el grabarlo y recitarlo es necesario para poder recitarlo en clase.

5. Tema de interpretación:

"Shangxie" es un poema Yuefu de la dinastía Han. Es un poema de amor con sentimientos sinceros y apasionados. El poema describe a una mujer que jura ante Dios que siempre será fiel a su amor. El poema completo tiene 9 frases, divididas en dos niveles.

6. Análisis del contenido del texto:

El primer nivel es: "¡Shangxie! Quiero conocerte y vivir para siempre". Shang significa "cielo", a través de "vosotros"; ", una interjección. "Shangxie" significa jurar al cielo, lo que equivale a decir "Dios". Jun es un título respetuoso para un hombre, que equivale a "tú" y se refiere al amante de una mujer. Conocerse y hacerse amigos íntimos equivale a decir "ámense unos a otros". Ming significa "hacer". Declive absoluto, declive absoluto. La idea principal de estas frases es: ¡Dios! Quiero enamorarme de ti por mucho tiempo para que el amor no deje de decaer. Se trata de una mujer que expresa su lealtad al amor hacia la persona que admira.

El segundo nivel es: “Las montañas no tienen mausoleos, los ríos se agotan, los truenos del invierno tiemblan, las lluvias y nieves del verano, el cielo y la tierra están unidos, por eso me atrevo a estar contigo !" Mausoleo se refiere a "picos"; agotamiento, secado; trueno. Aquí se usa como verbo, "tronar"; temblar, tronar. Lluvia, aquí también se usa como verbo, "caer, caer" el cielo y la tierra se fusionan, el cielo y la tierra se fusionan; Los antiguos creían que sólo cuando el cielo y la tierra estuvieran separados podría abrirse el mundo. "El cielo y la tierra se unen" significa "el mundo es destruido"; El significado general de estas frases es: las montañas sin picos se han convertido en terreno llano, los ríos se han secado, los truenos han retumbado en invierno, han caído fuertes nevadas en verano y el cielo y la tierra se han fusionado. Sólo entonces puedo atreverme a hacerlo. romper mi amor contigo. Estas frases son extrañamente imaginativas y enumeran cinco cosas que son casi imposibles de suceder, lo que demuestra la perseverancia de la mujer en el amor desde el lado negativo.

7. Preguntas para explorar:

1. ¿Qué fenómenos naturales supone la autora que cree que son imposibles?

Cinco tipos: montañas aplanadas, Los ríos? se secan, hay truenos en invierno, nieves en verano, y el cielo y la tierra se vuelven uno.

2. ¿Por qué las siguientes seis frases de "Las montañas no tienen mausoleos" resaltan la lealtad de la heroína al amor?

¿Porque el autor cree que estos fenómenos naturales son absolutamente imposibles, por lo que Taking? esto como requisito previo para "romper contigo" refleja su lealtad al amor.

8. Apreciación de la Esencia

Este poema es sencillo pero profundo. Todo el poema tiene sólo 35 palabras. El lenguaje es simple y sencillo, fácil de entender, pero tiene un fuerte atractivo artístico. La heroína del poema utiliza la primera persona para expresar directamente su rico y colorido mundo interior, lo que conmociona los corazones de las personas después de leerlo.

9. Traducción de referencia

¡Dios mío! Quiero permitirles amarse por mucho tiempo, para que el amor nunca deje de declinar. Sólo cuando las montañas pierdan sus picos y se conviertan en terreno llano, los ríos se sequen, los truenos retumben en invierno, caigan fuertes nevadas en verano y el cielo y la tierra se fusionen, entonces me atreveré a romper mi amor contigo.

La segunda lección

1. Presentación de la nueva lección:

Se desarrollaron poemas anteriores a la dinastía Tang, se gritaron poemas Tang y se pensaron poemas Song. Se imitó la poesía posterior a la dinastía Song.

"Xing" es un género de la antigua poesía Yuefu, que significa "desenfrenado". Por lo tanto, la mayoría de estas obras son canciones largas y románticas, generosas y desenfrenadas, que son similares en naturaleza a "Song" y A menudo encajan. Se llama "estilo de canto". "La Gran Muralla fue construida por Qin para prepararse para los bárbaros. Hay manantiales y cuevas debajo donde los caballos pueden beber. Muchas personas están tristes por el mismo viaje. Se dice que el mundo está reclutando, el ejército no se ha detenido y las mujeres extrañan a sus maridos, fingiendo estar bien." Más tarde se convirtió en sinónimo de la dura vida del servicio militar.

2. Solución al problema:

"Caballos bebiendo en las grutas de la Gran Muralla" es un antiguo título Yuefu de la dinastía Han. Se dice que había una cueva de agua al lado de la antigua Gran Muralla donde los caballos podían beber, y de ahí surgió el nombre de la canción.

Esta es una canción popular de Han Yuefu que expresa sentimientos de nostalgia. El estilo de escritura del poema está lleno de giros y vueltas, siguiendo completamente los pensamientos erráticos del protagonista lírico.

Este poema está registrado como "poema antiguo" en "Obras Literarias Escogidas", sin autoría. Firmó con Cai Yong en "Nuevas Odas de Yutai". Si fue escrito por Cai Yong siempre ha sido controvertido.

3. Notación fonética de nuevos caracteres:

Bebida (yìn) Las grutas de Ma Changcheng sù solían ser encantadoras entre sí. Dejé mi carpa gemela para cocinar carpa pēng

4. Cocinado Leer el texto:

Es necesario poder recitarlo en clase

5. Interpretación básica

Hay 20 frases de todo el poema, que se pueden dividir en tres niveles.

El primer nivel: de "verde y hierba de borde" a "volverse invisible". Esta capa describe la seriedad y la tristeza de una mujer desaparecida que piensa en sus sueños todo el día. "Pasto verde junto al río, anhelo del largo viaje" se basa en el pasto verde continuo a lo largo del río, que evoca el anhelo del marido que viaja lejos. La idea principal de "Es difícil pensar en un viaje largo, pero lo soñé hace mucho tiempo" es: Mi esposo viaja lejos de casa y no puedo extrañarlo en todo el día, lo veré pronto. en mi sueño. La idea general de “Soñar con estar a mi lado, darme cuenta de repente que estoy en un país extranjero” es: Acabo de soñar que mi marido estaba a mi lado, y al despertar me encontré con que mi marido todavía estaba en un país extranjero. La idea general de "diferentes pueblos en otros pueblos son diferentes entre sí y no se pueden ver de vez en cuando" significa que cada pueblo tiene su propia región y el marido deambula por otros lugares y no puede verse.

El segundo nivel: desde "el viento en el cielo se conoce por las moreras secas" hasta "quién está dispuesto a hablar entre ellos". Esta capa describe el dolor y la injusticia de vivir solo en una familia pobre. "Las moreras marchitas conocen el viento y el agua del mar conoce el clima frío". También es una metáfora. Las moreras marchitas saben que el viento ha llegado y el agua del mar conoce el clima frío. Estas dos frases significan: Su marido no está en casa, lo que la hace sentir profundamente abandonada y el mundo le resulta indiferente. La idea general de "Todos son encantadores al principio, los que están dispuestos a hablar entre ellos" es: Los vagabundos de la misma ciudad natal han regresado a casa para estar cerca de sus familias, ¿quién está dispuesto a contarme las novedades? ¿mi marido?

El tercer nivel: de "Los invitados vienen de muy lejos" a "Las palabras serán recordadas para siempre". Este nivel es la situación de escribir una carta de alegría a tu marido. "Un invitado vino de lejos y me dejó dos carpas" significa: Un invitado vino de lejos y me dio una caja de madera con forma de carpa que contenía cartas. "Hu'er cocina carpa, y en la caja hay una escritura sencilla del tamaño de una regla". Significa: llamó al sirviente para que abriera la caja de madera, y dentro había una carta de un pie de largo escrita en seda sencilla.

"Arrodillándome durante mucho tiempo para leer la sencilla caligrafía, ¿qué hay en el libro?" significa: Leo respetuosamente la carta escrita por mi marido en seda sencilla. ¿Qué se dice exactamente en la carta? , y las palabras a continuación nos hacen recordarnos unos a otros." : La primera parte de la carta trata sobre comer más para cuidar tu salud, y la segunda parte de la carta trata sobre extrañarla con frecuencia.

6. Apreciación de la esencia

Este poema está escrito en la autonarración en primera persona de la mujer desaparecida, a menudo utilizando técnicas de Bixing, y el lenguaje es fresco y popular, " ... anhelando un largo camino. La distancia es inimaginable, lo soñé hace mucho tiempo que soñé que estaba a mi lado, y de repente sentí que estaba en un país extranjero en diferentes lugares..." En estas oraciones, el final de la oración anterior se usa como el comienzo de la siguiente, de modo que el principio y el final de las oraciones adyacentes estén conectados. Las oraciones van de arriba a abajo, con un impulso coherente y un estilo muy distintivo.

7. Exploración de preguntas:

¿Qué tipo de técnica de expresión se utiliza en "Las moreras secas conocen el viento y el agua del mar conoce el frío"? ?

Puedes sentir el viento que sopla cuando no hay hojas en las moreras secas, y puedes sentir el clima frío cuando no hay hielo en el agua del mar. Esta es una metáfora de un marido y una mujer que han estado separados durante mucho tiempo, pero conocen el dolor de extrañarse aunque guarden silencio.

8. Suplemento:

Apreciación de "Ping Lingdong" de Han Yuefu:

Al este de Pingling, entre los pinos y los pinos, no sé quién robó a Lord Justice. Le robó a Lord Yoshie y le pagó un millón de taels de dinero para escapar por debajo del salón principal. También es difícil para dos caballos alejarse. Cuando veo al perseguidor, siento lástima. Sintiéndose triste y sangrando, denunció a mi familia por vender terneros amarillos.

Este poema describe a un hombre de buen corazón, el "Justo Gong", que fue secuestrado y secuestrado inocentemente, y fue extorsionado con "millones de dólares" y "dos caballos". Pídele a alguien que le traiga un mensaje. La familia reunió su dinero para rescatar al ternero. Aunque el poema no nombra explícitamente al secuestrador, sólo "No sé quién", el "hombre justo" fue secuestrado en el "Gaotang" (oficina gubernamental), y los perseguidores eran "funcionarios", lo que demuestra que el secuestrador debe estar en connivencia con la oficina gubernamental. Este artículo es una acusación trágica e indignada de víctimas inocentes: los funcionarios son corruptos, explotan a la buena gente e incluso utilizan el secuestro y el secuestro para dañar a la gente.