Introducción a Treinta y seis cuevas celestiales
sān shí liù dònɡ tiān
Los taoístas llaman a las treinta y seis cuevas famosas donde viven los dioses en el mundo humano.
Además de dividir el universo en treinta y seis capas de cielo y un espacio cósmico infinito, el taoísmo también describe en detalle los diversos espacios conectados con el espacio terrestre, que es la tierra bendita del cielo de las cavernas.
La llamada Tierra Bendita Dongtiana se refiere principalmente al espacio sagrado taoísta dentro del cielo. Las áreas que cubre incluyen Dongtian, Tierra Bendita, Jingzhi, Shuifu, Montaña Sagrada, Isla, etc. Hablando específicamente, hay diez cuevas principales, treinta y seis cuevas pequeñas, setenta y dos tierras benditas, dieciocho mansiones de agua, cinco ciudades, Haidu. Y veinticuatro Zhi, Treinta y seis Jinglu, Diez continentes y Tres islas, el universo vacío sin fin. La teoría del cielo cavernoso y la tierra bendita es una parte importante de la cosmología taoísta. Su connotación básica se puede explicar en lenguaje moderno de la siguiente manera: en el espacio vital centrado en el universo donde vivimos los humanos (el llamado "gran mundo"), también hay treinta y seis vidas relativamente aisladas de diferentes tamaños (. es decir, las diez cuevas mayores y las treinta y seis cuevas pequeñas) y las setenta y dos áreas especiales (es decir, los setenta y dos lugares benditos). La mayoría de las entradas a estas cuevas y paraísos se encuentran en o entre montañas famosas de China y se conectan directamente con el cielo, formando un mundo especial. Habitado por hadas o gente escapista. Según las explicaciones taoístas, el mundo de Dongtian Blessed Land es similar al gran mundo en el que vivimos y tiene sus propios componentes naturales como el cielo y la tierra, el sol y la luna, montañas, ríos, hierba y árboles. Dado que Cave Heaven Paradise está ubicado en el espacio del Great Heaven World, tienen varias conexiones con nuestro mundo (por ejemplo, las personas a veces ingresan a Cave Heaven por error, y los residentes de Cave Heaven a veces visitan el mundo humano). Al mismo tiempo, debido al relativo aislamiento de su existencia, el mundo de Dongtian Paradise tiene su propia estructura temporal y espacial única. En términos generales, el mundo de las cavernas no está abierto al mundo y su existencia es muy secreta. Desde una perspectiva funcional, a excepción de algunas cuevas escapistas, el cielo de las cavernas puede considerarse como un lugar para la práctica taoísta antes de alcanzar el objetivo de la liberación final; desde una perspectiva del origen, el surgimiento y la formación de la teoría del cielo de las cavernas taoístas deben estar relacionados; a los antiguos ancestros chinos en la prehistoria y la civilización temprana, estrechamente relacionados con sus hábitos de vida en las montañas. Para entender esto, sólo necesitamos considerar que las "cámaras de piedra" y las "cuevas" alguna vez sirvieron como residencia básica para los monjes en el período pretaoísta y los primeros días del taoísmo. Desde la perspectiva de la cosmología y la ontología, la teoría taoísta del cielo de las cavernas y la tierra bendita refleja la perspectiva única de los sacerdotes taoístas sobre el cielo, la tierra, las personas y las cosas. Las visiones implícitas del cielo, la tierra, las personas y los objetos son todas significativas y pensadas. -provocador. Es diferente de nuestras opiniones habituales sobre la existencia, la no existencia, la nada y la entidad. En cambio, explica las formas de existencia del cielo, la tierra, las personas y las cosas en el contexto de una teoría entrelazada de la estructura del universo. Esto es intrínsecamente coherente con la teoría fundamental del taoísmo. Hay muchos libros antiguos en China que tratan sobre el cielo de las cavernas y la tierra bendita, entre los cuales el "Canon taoísta ortodoxo" contiene la mayor parte. La mejor explicación del concepto de Dongtian se puede encontrar en el clásico temprano de Shangqing "La biografía de Ziyang Zhenzhen". Dice así: "El cielo es un vacío sin sentido, las montañas son una cueva sin sentido y las personas son una casa sin sentido. El vacío en el vientre de la montaña se llama el patio de la cueva; el vacío en la cabeza humana se llama el Por lo tanto, la persona real está en el cielo, en la montaña y en el cuerpo humano, Millet cubre la montaña Penglai, incluido Liuhe, y el cielo y la tierra no pueden contenerlo". Según esta interpretación, "Dongtian" en realidad tiene. dos significados: amplio y estrecho. En un sentido amplio, el cielo de las cavernas incluye el cielo (天无), la cueva (山无) y la cueva (la cabeza está vacía). Esta explicación demuestra claramente la visión taoísta del universo: el universo está compuesto de múltiples capas de espacio. El tiempo y el espacio en el universo son relativos. No hay nada en todo, todo nace de la nada, hay lo pequeño en lo grande. Lo pequeño también contiene lo grande.
La primera cueva de la montaña Huotong, que se remonta a tres mil millas a la redonda, se llama Huolin Cave Heaven. Está ubicada en el condado de Changxi, Ningde y está gobernada por el inmortal Wang Weixuan;
La tercera cueva Nanyue Hengshan, siete cien millas atrás, se llama Zhuling Cave Heaven, y está en el condado de Hengshan, Hengzhou, Immortal Stone Immortality lo cura;
La cuarta cueva Huashan en Xiyue, que tiene un circuito de trescientas millas, se llama Xiandongtian , en el condado de Huayin, Huazhou, y el maestro Hui Chaizi la controla;
No. La cueva Changshan en la quinta montaña del norte se llama Xuantian, y fue gobernada por Zheng Zizhen en Quyang. Condado, Changshan, Hengzhou.
La cueva Songshan en la sexta montaña media se llama Sima Dongtian, en el condado de Dengfeng, la capital oriental, la administró el inmortal Deng Yunshan;
La. La séptima cueva de la montaña Emei, que tiene un circuito de trescientas millas, se llama Xuling Cave Heaven, y estaba en el condado de Emei, Jiazhou, y el inmortal Tang Lan la administró;
La octava cueva de Lushan, una ciento ochenta millas atrás, se llama Dongling Zhentian, y fue gobernada por Zhenren Zhou Zhengshi en el condado de De'an, Jiangzhou;
La novena cueva de los cuatro Ming, ciento ochenta millas atrás Diez millas, se llama Shan Chishui Tian, en el condado de Shangyu, Yuezhou, y la persona real Diao Daolin la gobernaba;
La décima cueva Kuaiji, a trescientas cincuenta millas atrás, se llama Jixuan Dakangtian, en Yuezhou En el lago Jinghu, condado de Shanyin, prefectura, lo gobernaba el inmortal Guo Hua;
La undécima cueva de la montaña Taibai, de quinientas millas a la redonda, se llamaba cueva Xuande y estaba ubicada en la montaña Lianzhongnan, Chang' an, prefectura del norte de Beijing, y el inmortal Zhang Jilian la gobernaba;
La duodécima cueva Xishan, de trescientas millas a la redonda, se llama Tianzhu Baoji Xuantian. Fue gobernada por el verdadero Tang Gongcheng en el condado de Nanchang. Hongzhou;
La decimotercera cueva Xiaowei, que regresa a trescientas millas a la redonda, se llama Haoshengxuan Shangtian. Está ubicada en el condado de Liling, Tanzhou, y está gobernada por Immortal Flower Hill Forest en el condado de Huaining, Shuzhou. estaba gobernada por el inmortal Ji Qiuzi;
La decimoquinta cueva de Guigu, a setenta millas a la redonda, se llamaba Guixuansi Zhentian, y en el condado de Guixi, Xinzhou, estaba gobernada por el inmortal Cui Wenzi;
La cueva número 16 de la montaña Wuyi, a ciento veinte millas a la redonda, se llama Zhen Sheng Hua Xuantian. Está en el condado de Jianyang, Jianzhou, y está gobernada por el verdadero hombre Liu Shaogong;
La cueva número 17. La cueva en la montaña Jishan tiene un circuito de ciento veinte millas y se llama Taixuan Fa Lotte. Está ubicada en el condado de Yongxin, Jizhou, y está dirigida por la persona real Liang Boluan.
La La decimoctava cueva Huagai, que tiene un circuito de cuarenta millas, se llama Rongcheng. El Gran Cielo de Jade fue construida y construida por el inmortal Ping Gong en el condado de Yongjia, Wenzhou;
La decimonovena cueva Gai Zhushan, que es. Ochenta millas a la redonda, se llama Changyao Baoguangtian. Está ubicada en el sur de la ciudad de Linhai, Taizhou y pertenece al inmortal Shangqiuzi;
La vigésima cueva de la montaña Duqiao, ciento ochenta millas atrás. se llama Baoxuan Cave Heaven, en el condado de Puning, Rongzhou, el inmortal Liu Gen lo curó;
El 20 Hay una cueva de piedra blanca, de setenta millas a la redonda, llamada Xiule Changzhentian. Está ubicada en el sur de. Nanhai en la prefectura de Yulin y el condado de Hanshan en la prefectura de Yunhe está gobernado por Zhenren Bai;
La cueva número 22 de Luoshan, que tiene un circuito de cuarenta millas, se llama Yuque Baoguitian. Está en el condado de Beiliu. Kangzhou y está gobernado por el inmortal Qian Zhenren. Taixu Tian estaba en el condado de Yantang, Daozhou, y estaba administrado por el inmortal Yan Zhenqing;
La vigésimo cuarta cueva de la montaña Dongyang, ciento cincuenta millas atrás. , se llamaba Dongyang Yinguantian, en el condado de Tan Changsha, gobernado por Liu Zhenren.
Acto 25: Cueva Fushan, ciento ochenta millas a la redonda, llamada Xuanzhen Taiyuantian, en el condado de Tangnian, Ezhou (ahora ciudad de Nanjiang, Condado de Pingjiang, Hunan), está bajo el gobierno de Chen Zhen;
La vigésimo sexta cueva de la montaña Dayou, que se remonta cien millas atrás, se llama Dayouhua Miaotian, y yendo a Chenzhou setenta millas, es bajo el gobierno de Yin Zhenzhen;
La vigésimo séptima cueva de Jinting, a trescientas millas a la redonda, se llama Jinting Chongmiaotian, en el condado de Yan, Yuezhou, bajo el gobierno de Zhao Xianbo;
La vigésimo octava cueva Magu, ciento cinco millas atrás de Shili, llamada Danxiatian, está en el condado de Nancheng, Fuzhou, y está gobernada por Wang Zhenren.
La vigésimo novena cueva Xiandu, a trescientas millas; atrás, se llama Xiandu Qixiantian, en el condado de Chuzhou Jinyun está bajo el gobierno de Zhao Zhenren;
La cueva número 30 de Qingtian, a cuarenta y cinco millas a la redonda, se llama Qingtian Dahetian. Está en el condado de Qingtian de Chuzhou y. está bajo el gobierno de Fu Zhenren;
La cueva número 31 de Zhongshan, a cien millas a la redonda, se llama Zhuri Taishengtian, en el condado de Shangyuan, Runzhou, bajo el gobierno de Gong Zhenzhen;
La 32.a cueva de Liangchang, treinta veces alrededor de allí, se llama cueva de Liangchang Fangming, que está ubicada en el condado de Jurong, Runzhou, y pertenece al condado de Li Changyang, Jingzhou, y está gobernada por el inmortal Gongyu;
La trigésima cuarta cueva de Tianmu, cien millas atrás, se llama Tiangai Dixuantian y está gobernada por el inmortal Jiang en el condado de Yuhang, Hangzhou;
p>
La trigésima quinta cueva de Taoyuan, setenta millas alrededor, se llama Baima Xuanguangtian, en el condado de Wuling, Langzhou, bajo el gobierno de Xie Zhenzhen;
La trigésima sexta cueva de Jinhua, a cincuenta millas a la redonda, llamada Jinhuadong Yuantian, está ubicada en el condado de Jinhua, Wuzhou, bajo el gobierno de Dai Zhenren.