Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Trascendencia: Auto-salvación del alma

Trascendencia: Auto-salvación del alma

"Nunca me he sentido tan profundamente separado de mí mismo y, sin embargo, tan verdaderamente presente en el mundo" - Albert Camus.

(Traducción: "Nunca he sentido tan profundamente que estoy tan lejos de mi alma, que mi existencia es tan real" - Albert Camus)

? La película comienza con una cita del filósofo y escritor francés Albert Camus. Para conocer la temática de esta película, creo que deberíamos empezar por este filósofo y escritor francés. En la mayoría de sus obras, como "El extranjero", Albert Camus revela profundamente la soledad del ser humano en un mundo extraño, la creciente alienación entre los individuos y ellos mismos, y la inevitabilidad del pecado y la muerte. Sin embargo, aunque revela lo absurdo del mundo, no se desespera ni se deprime. Aboga por resistir al absurdo y salvar almas. Del filósofo y escritor Albert Camus podemos sacar dos palabras clave: "absurdo" y "redención", y estos son los temas de la trascendencia.

? La película "Más allá" se centra en la educación. La película muestra principalmente la relación tensa y absurda entre estudiantes, padres y profesores bajo un sistema educativo imperfecto, la redención mutua entre el protagonista Henry Bart y la niña perdida Erica, y el despertar de la autoconciencia y la redención del alma.

? Hay una escena impresionante en esta película. Después del primer día de trabajo, el protagonista Henry camina por las calles a altas horas de la noche, luciendo cansado y solo en las calles oscuras. Su alma lleva una pesada carga que nadie comprende. Leyó este pasaje con voz cansada y ronca: "Todo está en mi cabeza y digo lo que siento. Soy honesto conmigo mismo, soy joven. Soy viejo y estoy cansado de mi alma. Entonces muchas veces. No tengo rostro, me he ido." "Desaparecí. Soy como tú". En ese momento, Henry estaba profundamente involucrado en la tensión entre estudiantes, padres y maestros causada por el suicidio de su madre de la infancia y el imperfecto sistema educativo actual. El alma de Henry suspiró profundamente. Sin embargo, fue en esto. La noche en que Henry y Erica se conocieron. El protagonista Henry Bart tuvo una experiencia de crecimiento absurda. Cuando Henry era joven, su madre se suicidó. Desde entonces, el abuelo de Henry ha estado arrepentido y anhela el perdón. de su difunta hija y de Erica, una chica joven y enérgica, fue violada en la calle y se ganaba la vida con la prostitución. Al igual que Henry, ella también vivió experiencias absurdas. Experiencias absurdas también los acercaron. Lo impresionante de la película es que un día, cuando Henry y Erica iban de compras al supermercado, Henry mostró una rara sonrisa frente a Erica. Estaba muy feliz. Erica, su mente recordó su infancia feliz jugando con su madre, y también nos dice que Erica le dio una intimidad perdida hace mucho tiempo y su alma finalmente comenzó a relajarse un poco. En el autobús de regreso, era la misma noche, y esta. Al mismo tiempo, Erica se apoyó en el hombro de Henry en silencio. Creo que Erica había relajado la guardia contra Henry al final de la película. Después de una larga pausa en el fuerte abrazo de Henry y Erica, supe que Henry y Erica se habían salvado mutuamente. En cuanto a cómo resolver el problema de los sistemas imperfectos, no se mencionó la tensión entre estudiantes, padres y profesores. El plan es sólo una advertencia para que prestemos atención al sistema educativo existente. La razón por la que esta película me dejó una profunda impresión es que su enfoque es muy especial y desencadena nuestra comprensión del alma y la autoconciencia. En esta sociedad impetuosa, esta película simplemente nos recuerda que espera que podamos reflexionar sobre nosotros mismos y. al mismo tiempo, también exige el lado mejor de la naturaleza humana.

Finalmente, como la película, cito poemas de la novela gótica de Edgar Allan Poe La caída de Usher.

En un día aburrido, oscuro y silencioso

Ese otoño, cuando las nubes oscuras colgaban deprimentemente bajas en el cielo

Yo estaba montando solo a caballo. Sobre mi espalda

A través de esa tierra extrañamente lúgubre del campo

Cuando cayó la noche, finalmente me encontré

En la melancólica Casa de Usher a la vista

No sé cómo es

Pero cuando vi este edificio por primera vez, una insoportable sensación de tristeza invadió mi alma

p>

I Miré la escena frente a mí, el simple carácter paisajístico de la tierra

En las paredes desoladas, en los troncos blancos de los árboles en descomposición

Un alma profundamente deprimida

Hay una especie de frialdad

Hundirse

Corazón asqueroso

Traducción:

En ese otoño Un largo, lúgubre y gris y día silencioso

Nubes oscuras colgaban bajas en el cielo.

Viajo solo.

A través de esta tierra lúgubre y exótica

Por fin, cuando la noche cae lentamente.

El frío paisaje de Arthur Tower se desarrolló ante mis ojos.

Nunca lo había visto como antes.

Pero con sólo un vistazo, una tristeza insoportable impregnó mi corazón.

Miré el escaso paisaje que rodeaba la mansión.

Las paredes están desnudas y los árboles en descomposición son blancos.

Mi alma se queda sin palabras.

Mi corazón está frío.

Tanque

Muestra debilidad y enfermedad