Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de las tres docenas de poemas sobre la esencia del hueso blanco

Apreciación de las tres docenas de poemas sobre la esencia del hueso blanco

1. Extractos y apreciación de las maravillosas frases de "Three Strikes of Bone Demons"

Los siguientes son extractos de maravillosas frases de "Three Strikes of Bone Demons".

El tiempo vuela y puede que no sea la mejor medicina del mundo. Los pensamientos continúan y el dolor se llena de perseverancia. Tang Seng: El joven monje quiere ser salvo.

Si no hay necesidad de una vida, viviré una vida; si no hay necesidad de diez vidas, viviré diez vidas. Wukong: Está bien, a mil millas de distancia, esperaré a que regreses.

Si no vienes en una vida, te esperaré una vida; si no vienes en diez vidas, te esperaré diez vidas. Tang Seng: Está bien.

Tú practicas para salvar a todos los seres sintientes del mundo, mientras que solo yo traigo la paz al mundo. El Buda no puede extinguir el fuego maligno en el corazón humano, pero ¿puedes apagarlo tú? Tang Monk le dijo a Wukong: De hecho, somos muy similares, por lo que el Tathagata organizó que nosotros, maestro y discípulo, fuéramos a Occidente para aprender las Escrituras juntos.

Todos solo creemos lo que vemos y nos atenemos a lo que creemos que está bien o mal. Barrer el suelo puede dañar la vida de las hormigas, pero apreciamos la lámpara de gasa de mariposa voladora. Cada dificultad en este viaje de aprendizaje de las Escrituras es resultado del destino, y cada paso es una práctica. La vida es maravillosa.

Referencias Sentence Junkie: /article/275215. 2. Buenas palabras y frases en "Viaje al Oeste: Tres latidos de los demonios de huesos blancos"

Viaje al Oeste: Tres latidos de los demonios de huesos blancos

En este día , los cuatro maestros y discípulos se adentraron en las montañas. Tang Monk tenía hambre, por lo que Wukong saltó a las nubes y echó un vistazo: "La montaña Nanshan es de color rojo brillante. Deben ser melocotones de montaña maduros. Déjame recoger algunos para satisfacer el hambre de mi maestro. Cuando Wukong se fue, sacó un". círculo con su aro dorado y le dijo a su maestro y hermano menor: "Montaña Profunda. Habrá monstruos aquí, no debes salir del círculo.

¡De hecho, hay un espíritu de hueso blanco en esta montaña!" , pensó: "Escuché que comer la carne de Tang Monk puede conducir a la inmortalidad". Cuando Wukong se fue, ella estaba a punto de correr para atrapar a Tang Monk, pero quedó deslumbrado por la luz dorada emitida por el círculo. El espíritu de hueso blanco se transformó en una mujer hermosa y quiso acercarse a Tang Monk, diciendo que le llevaría comida. Cuando Bajie vio a una mujer, sus huesos se entumecieron, ¿cómo podría reconocer a un hada? En ese momento Wukong regresó, pero sus ojos ardientes eran difíciles de engañar, por lo que levantó su barra de hierro y golpeó al duende. El demonio utilizó el método de "descomponer un cadáver", arrojó el cadáver falso y escapó con su cuerpo real.

Al ver a la mujer muerta en el suelo, Tang Monk culpó a Wukong por dañar otra vida. Wukong le mostró a su maestro el frasco de "comida", que estaba lleno de gusanos y sapos. Justo cuando Tang Seng estaba algo convencido, Bajie vino a instigarlo nuevamente: "¡Este es el truco del hermano mayor!" Tang Seng quería ahuyentar a Wukong. Wukong suplicó repetidamente antes de ser perdonado.

El Demonio de Hueso se negó a darse por vencido y se convirtió nuevamente en una anciana, gritando todo el tiempo: "Hija, ¿dónde estás?" Bajie dijo: "Maestro, ahora estamos en un gran problema". La anciana vio el cadáver falso en el suelo, agarró a Tang Seng y le dijo: "¿Cómo murió mi hija? ¡Quiero que pagues con tu vida!", Pero Wukong lo vio y lo golpeó, y el duende escapó. con el método de desmembrar el cuerpo.

Tang Monk se sorprendió, "¿Por qué lastimaste dos vidas seguidas?" Recitó la maldición apremiante veinte veces y apretó la cabeza del mono en una calabaza. El dolor hizo que Wukong rodara por el suelo. Tang Monk dijo: "No tienes intención de hacer el bien y tienes la intención de hacer el mal. ¡No puedo retenerte en absoluto!". Wukong dijo: "El Maestro realmente no me quiere, así que por favor recita la 'Maldición del aro suelto' y elimínala. "A casa". Tang Seng dijo: "Sólo puedo apretarlo, pero no puedo aflojarlo". "Dado que este aro no puede dejarme", dijo Wukong, "puedo regresar". "No dejes al Maestro". Tang Seng vio a Wukong decir esto. Tuve que perdonarlo una vez más.

El demonio no tuvo éxito dos veces y pensó: "Cuarenta millas más al oeste, ya no será mi territorio. Sería una lástima que Tang Monk fuera capturado por un demonio en otro lugar". Ella se transformó en un anciano tres veces, gritando todo el tiempo: "¡Hija! ¡Esposa!" y conspiró contra Tang Seng nuevamente. Bajie dijo: "¡Maestro, estamos aquí! Debería pagar con su vida, debería enviarme al ejército y Monk Sha debería hacer trabajos duros, ¡pero el mono puede escapar rápidamente!" Cuídalos en secreto, para no dejar escapar al duende. Vi al anciano caer mientras su bastón subía y bajaba.

Wukong dijo: "¡Maestro, mire!" Había un montón de esqueletos tirados en el suelo. "Estos son huesos blancos que se convierten en espíritus". Tang Monk ya lo creía, y luego escuchó a Bajie decir: "El hermano mayor tiene miedo de que recites la maldición, por lo que deliberadamente se volvió así.

Tang Monk tomó una decisión, encontró papel y lápiz y escribió una carta de derogación a Wukong: "Ya no quiero que seas mi aprendiz, ¡adelante!". "Wukong estaba muy triste. Le dijo a Monk Sha que cuidara bien de su maestro: "Cuando te encuentres con monstruos, simplemente di que Lao Sun es tu hermano mayor y no se atreverán a perder el tiempo. "Wukong quería despedirse de su maestro por última vez, pero el maestro no quería que lo hiciera, por lo que tuvo que estar rodeado de algunos sustitutos, por lo que Tang Seng aceptó la reverencia de mala gana.

Después de ahuyentar a Wukong, Tang Seng fue a la montaña Wanzi nuevamente. El monstruo de túnica amarilla en la cueva Boyue estaba en problemas, Monk Sha fue capturado y Bajie no tuvo más remedio que ir descaradamente a la montaña Huaguo para pedir ayuda. , "¿Por qué estás aquí si no quieres aprender las Escrituras?" Bajie mintió: "El Maestro te extraña". "Ahora que te has marchado, ¿en qué más estás pensando?" ¡No te vayas! "Bajie tenía miedo de ser golpeado, así que tuvo que bajar de la montaña, maldiciendo.

Wukong había enviado un pequeño mono para escuchar a escondidas, así que atrapó a Bajie y quiso golpearlo. Bajie tuvo que decirle la historia de la muerte de su maestro Wukong Dijo: "¿Por qué no les cuentas a los monstruos que Lao Sun es el gran discípulo de Tang Monk?" Bajie utilizó una provocación: "¡Tan pronto como escuchó tu nombre, dijo que te arrancaría la piel y te golpearía los músculos!" "Wukong estaba furioso, así que siguió a Bajie para luchar contra el monstruo de túnica amarilla. Los dos bandos pelearon, y Wukong usó un movimiento de "robar melocotón de la parte inferior de la hoja", y el monstruo fue golpeado sin dejar rastro. Más tarde fue Descubrió que el monstruo era del cielo. Xingxu Kuimulang descendió a la tierra.

Monk Tang estaba agradecido y arrepentido cuando rescató a su maestro 3. ¿Cuáles son las maravillosas frases de "Tres golpes del demonio de hueso blanco?" "

Las siguientes son frases de "Tres golpes del demonio de hueso blanco". Extractos de frases maravillosas.

1. El tiempo vuela y puede que no sea la mejor medicina en el mundo. Los pensamientos son continuos y el dolor está lleno de perseverancia.

2. Tang Monk: No es necesario, viviré una vida, no será necesario. vive diez vidas.

Wukong: Está bien, te esperaré mil millas si no regresas, te esperaré diez vidas. Te esperaré diez vidas más.

Tang Monk:

3. Puedes practicar y salvar a todos los seres sintientes del mundo, y yo traeré la paz al mundo.

4. Ni siquiera Buda puede apagar el fuego maligno en el corazón humano, ¿y tú?

5. Tang Monk le dijo a Wukong: De hecho, somos muy similares. , entonces el Tathagata dispuso que nosotros, maestros y discípulos, fuéramos a Occidente para aprender las escrituras juntos. Todos solo creemos en lo que vemos y nos atenemos a lo que pensamos que es correcto o incorrecto. el suelo puede dañar la vida de las hormigas, aprecia el velo de la mariposa voladora

7. Aprende de esto Cada dificultad en el camino es creada por la naturaleza, y cada paso es la vida es tan maravillosa. >

Materiales de referencia

Aficionados a frases: /article/275215 4. Viaje al Oeste III Buenas palabras y frases para derrotar al demonio de huesos blancos

Barriendo el suelo mayo. Daña la vida de las hormigas, aprecia la gasa de la polilla y cubre la lámpara. Esto es lo que dijo Tang Monk

Esta vez, la mayoría de las descripciones son sobre personajes, lee

Su piel. Está cubierta de jade, su cuello está expuesto, sus cejas están cubiertas de verde esmeralda y sus ojos almendrados son como estrellas plateadas. Su cuerpo es como un sauce y su voz es como un oropéndola cantando en el bosque. amanecer, se da peonía para aclarar la primavera.

Este es el demonio cadáver que acaba de convertirse en mujer.

Se hace pasar por suegra y sus sienes. Son como hielo y nieve, y sus pasos son lentos y vacíos. Está débil y delgada, su rostro es como una hoja de verdura marchita, sus pómulos están respingones y sus labios ya no son tan viejos como cuando era joven. /p>

Así es como se ha convertido en una anciana.

Su cabello es tan blanco como Peng Zu, su barba es como una estrella de la longevidad, sus orejas suenan con campanillas de jade y en sus orejas suenan. los ojos están llenos de estrellas.

Lleva una muleta con cabeza de dragón y una capa de grulla, recita Namo Sutra oralmente.

Esto es convertirse en anciano 5. Apreciación de las frases de "Tres latidos de los demonios de hueso" en Viaje al Oeste

Los picos y rocas se superponen y están rodeados de barrancos y Las bahías, los tigres y los lobos caminan en formaciones, y los ciervos muntjac viajan en manadas. Innumerables ciervos están agrupados en grupos, y las montañas están llenas de zorros y conejos de mil pies de largo y serpientes de diez mil pies de largo. grandes pitones rocían niebla y largas serpientes exhalan vientos extraños. Hay espinas al borde del camino, y las montañas y los pinos son hermosos, el cielo está lleno de hierba fragante, las sombras caen en el norte y las nubes florecen en el cielo. Sur La vitalidad eterna siempre está ahí, y los miles de picos imponentes se destacan bajo la fría luz del sol. Los huesos de jade están escondidos en los músculos del hielo, el cuello de la camisa deja al descubierto el pecho y las cejas de sauce están cubiertas de verde esmeralda. y los ojos almendrados brillan con plata. Las estrellas y la luna son hermosas en apariencia y de naturaleza clara. Sus cuerpos son como golondrinas escondidas en los sauces, y sus voces son como oropéndolas en el bosque. Las begonias están entreabiertas en jaula. el alba, y luego las peonías se abren para aclarar la primavera. Las sienes son como hielo y nieve. El caminar es lento y vacío. Está débil y delgado, con el rostro como una hoja de verdura marchita. y sus labios se abren hacia abajo, su rostro no es mejor que cuando era joven. Su rostro está cubierto de pliegues de hojas de loto. Su cabello es tan blanco como Peng Zu y su barba es tan vieja como una estrella de la longevidad. Tiene un zumbido en los oídos. Lleva un timbre de jade, con estrellas en los ojos. Sostiene una muleta con cabeza de dragón y lleva una capa de grulla. Sostiene varias cuentas en la mano y recita el Sutra de Nanmo. 6. Viaje al Oeste: Los tres latidos del demonio de hueso tiene buenas palabras y frases

Los picos y rocas se superponen, y los barrancos y bahías lo rodean.

Los tigres y los lobos caminan en formaciones, y los muntjacs y los ciervos marchan en manadas. ¿Innumerables ciervos? Hay racimos de diamantes y las montañas están llenas de zorros y conejos.

Pitones de mil pies de largo y serpientes de diez mil pies de largo; grandes pitones rocían niebla y serpientes largas escupen vientos extraños. Hay muchas espinas al borde del camino y las montañas y los pinos son hermosos.

Los ojos están llenos de flox y la hierba se extiende hacia el cielo. La sombra cae en el norte de Cangming y las nubes florecen en el sur.

La eternidad siempre contiene vieja vitalidad, miles de imponentes picos destacan bajo la fría luz del sol. Los huesos de jade están ocultos en los músculos del hielo y el cuello de la camisa deja al descubierto los senos.

Las cejas de sauce están cubiertas de verde esmeralda y los ojos almendrados brillan con estrellas plateadas. La luna tiene una apariencia bonita y una personalidad natural clara.

El cuerpo es como una golondrina escondida en un sauce, y el sonido es como un bosque de currucas. Las begonias se abren hasta la mitad en la jaula y luego se abren las peonías para dejar claro el manantial.

Los templos son como hielo y nieve. Caminando lenta y tímidamente.

Débil y delgado, su rostro es como una hoja vegetal marchita. Los pómulos parecen hacia arriba y los labios entreabiertos hacia abajo.

La vejez no es mejor que la juventud, con pliegues de hojas de loto por todo el rostro. Su cabello blanco es como Peng Zu y su barba gris es como una estrella de la longevidad.

El carillón de jade suena en los oídos y las estrellas brillan en los ojos. Tiene una muleta con cabeza de dragón en la mano y viste una capa de grulla.

Cuenta las cuentas que tienes en las manos y recita el Nam Sutra de forma oral. 7. Apreciación del poema "Tres golpes del demonio de huesos blancos"

Guo Moruo dijo en el artículo ""El Universo de Jade despeja mil millas" - Leyendo las Siete Rimas del Presidente Mao sobre "Sun Wukong Tres Golpes de the White-Bone Demon"": Ver el poema en el escenario La imagen de Tang Monk es realmente odiosa y siente que es digno de ser cortado en pedazos.

Este sentimiento lo he escrito fielmente en el poema. "Vale la pena cortar mil espadas en la carne del Monje Tang, pero arrancarle el pelo al Gran Santo no es nada". Este es mi veredicto sobre el "Monje Tang" que confunde el bien y el mal entre seres humanos y monstruos, y es compasivo con él. a sus enemigos y astucia a sus amigos.

Pero no es apropiado criticar así a Tang Seng en la obra. El Monje Tang de la obra fue engañado por el Demonio Hueso Blanco, por lo que convirtió al ser humano en un monstruo y confundió al enemigo con un amigo.

Era una persona estúpida que hacía estupideces. En la segunda mitad de la obra, cuando el engaño del Demonio de Hueso Blanco queda expuesto en el acto, Tang Seng se despierta, siente remordimiento y extraña a Sun Wukong... Si confundes el bien y el mal, confundes el bien y el mal, usa enemigos como Amigos y amigos como enemigos, no sufrirán como lo hizo Tang Seng. El enemigo engaña, pero se rinde al enemigo y desahoga su ira por la misma fosa nasal que el enemigo, eso es completamente diferente.

Una persona que deliberadamente confunde el bien y el mal es en sí mismo un espíritu de huesos blancos, o un monstruo disfrazado al servicio del espíritu de huesos blancos. No deberíamos equiparar nuestra visión de este tipo de persona con la imagen de Tang Monk en la obra.

Los poemas del Presidente abordan los problemas de forma profunda y analítica desde la esencia de las cosas. El poema del presidente en realidad corrigió mi visión extrema de Tang Monk.

En resumen, con respecto al tratamiento de Tang Seng en la obra, el primer Qilu de Guo Moruo creía que Tang Seng era "realmente digno de ser cortado en pedazos" sólo después de leer los poemas de Mao Zedong se volvió profundamente educado; y cambió. Entendió sus puntos de vista extremos sobre Tang Seng y comprendió que "al monje se le puede dar una lección incluso si es un tonto".

Durante los últimos treinta años, varias anotaciones de los poemas de Mao Zedong se han interpretado de acuerdo con la teoría de Guo aquí y a continuación, para resaltar la extremidad y el coraje de Guo Moruo para cambiar, y la sabiduría y capacidad de inducción de Mao Zedong.

Sin embargo, si analizamos cuidadosamente el poema original de "Qilu·Kan" de Guo Moruo, "Sun Wukong golpea al demonio de hueso tres veces", la gente encontrará que la explicación de Guo Moruo sobre su poema citado anteriormente es problemática. La esencia del poema de Mao Zedong y es una mala comprensión de los poemas de Guo Moruo, y Guo realmente se esforzó por malinterpretar sus propios poemas. El siguiente es un argumento para esto.

Las críticas de Mao Zedong a los poemas de Guo se centraron principalmente en la frase “Vale la pena cortar mil espadas en la carne de Tang Monk”. "Dang", toda la gente lo entiende como "debería" y piensa que Tang Seng "confundía el bien y el mal, era compasivo con sus enemigos y astuto con sus amigos", por lo que era "realmente digno de ser cortado en pedazos".

En la siguiente frase, "¿Qué pérdida le cuesta al Gran Sabio si le arrancas el pelo?" La gente interpreta "qué pérdida" como "qué pérdida" y piensa que significa que no hay pérdida para él. Sun Dasheng incluso si se arranca aunque sea un cabello. Esta comprensión se puede establecer en función de cada frase.

Pero es muy confuso conectar las dos oraciones de este pareado según este significado. La primera oración dice que Monk Tang debería ser cortado en pedazos con miles de espadas, y la segunda oración debería elogiar a Sun Dasheng. ¿Por qué dice: "¿Cuál es la pérdida del Gran Sabio si lo arrancas?" Si "Un desplume vale la pena perder al Gran Sabio" significa que Sun Dasheng derrotó al duende y rescató a Tang Monk y a otros sin sufrir mucha pérdida, y fue solo cuestión de arrancar un cabello, entonces esto es lo mismo que el anterior. frase "Vale la pena cortar en pedazos a Tang Monk por mil espadas". El significado de "carne" está demasiado lejos y no es similar a la trama.

Por lo tanto, la explicación anterior de estas dos frases no es razonable y deberíamos buscar otra explicación. La gente interpreta la palabra "qué pérdida" en "¿Cuál es la pérdida de arrancarle el pelo al Gran Santo?" como "cuál es la pérdida", lo cual también está mal.

"Él" puede expresar exclamación, y puede interpretarse como "cuánto". "Colección de poemas de Yuefu·Xianghe Song Ci Sixteen·Baitou Yin" "¡Qué rizadas son las cañas de bambú, cómo se separan las colas de los peces!" El "Estilo antiguo" número 3 de Li Bai: "El rey de Qin barrió a Liuhe, ¡Qué majestuoso se veía el tigre!" Todo "él" aquí debe interpretarse como "cómo".

"Poemas de Meng Sheng" de Han Yu: "Considera lo generoso que soy".

"Guanglu Ban Xing" de Du Fu: "¿Es más como Kaiyuanzhong? Las carreteras ahora están llenas de gente y separadas". "Duo" se escribe originalmente como "Él", y "Él" y "Duo" tienen significados similares. Por lo tanto, se puede utilizar en su lugar.

"毇" es una palabra de suerte, que significa evitar dificultades. Capítulo 14 de "Viaje al Oeste": "Fue una gran deuda para él que se rebelara contra el Palacio Celestial".

Capítulo 30 de "The Scholars": "Gracias a mi cuidadosa investigación ahora, Pude conocer a esta chica." , vive en Huapailou, tiene una sala de computadoras en casa y su apellido es Wang. ""Nai He Tian·Chi Yu" de Li Yu: "Gracias por su magnanimidad y tolerancia; si me pongo en tu lugar, es muy difícil quedarme."

"Qué pena "Gracias" o "afortunadamente" significa que se ha evitado la desgracia o se han obtenido beneficios gracias a la ayuda de. otros o algunos factores favorables. A partir de esto, podemos saber que lo que dijo Guo Shi: "Se usan mil espadas para cortar la carne de Tang Monk, entonces, ¿cuál es la pérdida del cabello del gran santo si se lo arrancas?" significa que cuando Tang Monk estaba a punto de ser cortado piezas de monstruos, gracias al poder divino del Rey Mono Sol, ignoró los rencores anteriores y usó su poder divino para salvarlo.

Siempre que pongamos esta explicación en el poema y la entendamos en contexto, podremos verificar si es correcta. El primer pareado del poema, "Los humanos y los monstruos confunden el bien y el mal, son misericordiosos con sus enemigos y astutos con sus amigos", se refiere a la actitud confusa de Tang Seng.

El segundo pareado "Escuché la maldición miles de veces y el espíritu escapó tres veces con huesos y huesos" es que el comportamiento tonto de Tang Monk hirió profundamente a Sun Dasheng, lo que provocó que el espíritu con huesos y huesos escapara. tres veces. Tang Seng lastimó a sus amigos y dejó que sus enemigos huyeran. El tercer verso nos cuenta que aunque fue "misericordioso con el enemigo" y "escapó tres veces con huesos y huesos", el duende no lo dejó ir, sino que lo hizo enfrentar el desastre de ser cortado en pedazos con mil cuchillos. y Sun Dasheng no lo hizo porque Tang Monk "fue muy cruel con el enemigo" Amigo Diao "y" escuchó la maldición del aro dorado miles de veces "y lo abandonó sin preocuparse por el peligro". Monk estuvo a punto de ser cortado en pedazos por "mil cuchillos", mostró su gran poder para salvarlo.

La primera frase del dístico de Dao Yi describe las consecuencias de que "los seres humanos confundan el bien y el mal, sellando a los enemigos con misericordia y a los amigos con personas infieles" de Tang Seng. La segunda frase destaca la profunda rectitud de Sun Dasheng al salvar. Tang Seng de la extinción y va más allá. Refleja la confusión de Tang Xin.

Las dos frases del cuarto verso comentan directamente la narrativa de los tres versos anteriores. La llamada "educación" no es sólo para la audiencia de hoy, sino también para el propio Tang Seng.

Si la última frase del tercer pareado realmente cree que Tang Monk es "digno de ser cortado en pedazos con mil espadas", entonces, ¿qué más hay para hablar sobre "educación oportuna" para "Foolish Cao"? "? Por lo tanto, a juzgar por el contexto del poema, nuestra interpretación está más acorde con el significado original del poema y la visión tradicional es insostenible. El poema de Mao Zedong del 17 de noviembre de 1961 decía: "El monje es un tonto, pero todavía se le puede enseñar". Dijo que, aunque el monje Tang era una persona estúpida, todavía se le podía criticar y educar. Esto fue obviamente una respuesta. a la línea del poema de Guo Moruo "Mil cuchillos pueden cortar la carne del monje Tang".

Mao Zedong consideraba a Tang Monk, que estaba a punto de ser cortado en pedazos por un duende, como si Tang Monk fuera realmente digno de ser cortado en pedazos con mil cuchillos. Por lo tanto, criticó la actitud de Guo por ser demasiado extrema. y consideraba a los "tontos" a los que "todavía se les puede enseñar" como "deben ser asesinados". Un reino de duendes y fantasmas "que causan desastres". Sin embargo,. 8. Buenas palabras y frases en Las tres luchas de Wukong contra el demonio de hueso blanco

Buenas palabras:

Colapso de rocas y superposición de barrancos y bahías, el entorno es agradable y el aire- condicionamiento es silbar

Dar saltos mortales Orgullosa, diligente y perezosa

Sola y bella, renacida, renovada y saludable

Buenas frases:

1 El viajero salta hacia las nubes y se enfría las manos, abre los ojos y observa. Desafortunadamente, el camino hacia el oeste es muy solitario y no hay gente viviendo en Zhuangbao. Es un lugar donde hay muchos árboles y poca gente. Después de buscar durante mucho tiempo, vi una montaña alta directamente al sur. En la montaña que miraba hacia el sol, había una mancha roja brillante.

2. El maestro y el aprendiz se despidieron y se pusieron en camino. Vieron temprano una montaña alta. Sanzang dijo: "Discípulo, hay montañas empinadas más adelante. Tememos que los caballos no puedan avanzar. Todos deben tener cuidado. El viajero dijo: "No se preocupe, Maestro, yo me ocuparé de ello". Naturalmente ". Buen Rey Mono, sostenía su bastón sobre el caballo frente al caballo. Atravesando el camino de montaña y subiendo el alto acantilado, puedes ver un sinfín de cosas: picos y rocas superpuestas, rodeados de barrancos y bahías. Los tigres y los lobos se mueven en formaciones, y los muntjacs y los ciervos se mueven en grupos.

3. Hada buena, el viento paró, y en el valle, se transformó en una hermosa hija con forma de luna. Tenía hermosas facciones, dientes blancos y labios rojos, y tenía en brazos a una niña verde. En su mano izquierda, la jarra de arena, sosteniendo una jarra de porcelana verde en su mano derecha, corrió hacia Tang Monk de oeste a este. El santo monje estaba descansando su caballo sobre una roca de la montaña cuando de repente vio acercarse a una chica con una falda de horquilla. Las mangas verdes sacuden suavemente los brotes de bambú de jade y la falda Xiang se tira en diagonal para revelar el loto dorado. 9. gt; Buenas palabras, buenas frases y buenos párrafos.

Pero el Maestro Sanzang y sus discípulos hicieron las maletas y siguieron adelante al amanecer del día siguiente.

Ese pueblo Yuanzi y Xingzhe se hicieron hermanos. Los dos se enamoraron y nunca lo dejaron ir. Acordaron cuidarlo y se quedaron allí durante cinco o seis días. El anciano tomó solo el elixir que devolvía la hierba y sintió que había renacido por completo, sintiéndose renovado y saludable.

Él se tomaba muy en serio la obtención de los sutras, estaba dispuesto a quedarse dondequiera que hubiera inundaciones y llevó a cabo el trabajo sin dudarlo. El maestro y el aprendiz se despidieron y se pusieron en camino. Vieron temprano una montaña alta.

Sanzang dijo: "Aprendiz, hay montañas empinadas más adelante. Tememos que los caballos no puedan avanzar. Todos deben tener cuidado. El viajero dijo: "Maestro, no se preocupe". , nos encargaremos de ello de forma natural ".

OK, Rey Mono, sostuvo su bastón sobre el caballo frente al caballo, atravesó el camino de la montaña, subió al alto acantilado y pudo ver sin cesar. : picos y rocas superpuestas, rodeadas de barrancos y bahías. Los tigres y los lobos se mueven en formaciones, y los muntjacs y los ciervos se mueven en grupos.

Hay innumerables ciervos y ciervos en grupos, y las montañas están llenas de zorros y conejos. Pitones de mil pies de largo, serpientes de diez mil pies de largo.

La gran pitón rocía niebla y la larga serpiente escupe un viento extraño. Hay muchas espinas al lado del camino y los pinos y nan en las montañas son hermosos.

Los ojos están llenos de flox y la hierba se extiende hacia el cielo. La sombra cae en el norte de Cangming y las nubes florecen en el sur.

La eternidad siempre contiene vieja vitalidad, miles de imponentes picos destacan bajo la fría luz del sol. El anciano se asustó de inmediato y Sun Dasheng usó sus mejores métodos. Agitó su barra de hierro y rugió, haciendo que el lobo y el insecto huyeran y el tigre y el leopardo huyeran.

Los maestros y discípulos entraron a la montaña y caminaban hacia un lugar accidentado. Tripitaka dijo: "Wukong, hoy tengo hambre. ¿Dónde vas a preparar algo de comida?" "Maestro, ¿no es usted tan inteligente? En medio de las montañas, está Buba Village al frente, no hay tiendas en la parte de atrás y no hay lugar para comprar, incluso si tiene dinero. ¿Dónde puede ir para encontrar un lugar para comprar?" ¿Comer?" Sanzang se sintió infeliz y maldijo: "¡Mono! Te extraño. En la Montaña de los Dos Reinos, estabas atrapado en una caja de piedra por el Tathagata. Podías hablar pero no podías caminar. tu vida. Fuiste puesto sobre tu cabeza y tomaste los preceptos y fuiste mi discípulo.

¡Por qué no trabajas duro y siempre eres vago! El viajero dijo: "Mis discípulos también son muy diligentes, entonces ¿por qué son perezosos?" Tripitaka dijo: "Ya que eres tan diligente, ¿por qué no te vuelves vegetariano y me dejas comer?". ¿Qué puedo hacer si tengo hambre? Además, las montañas aquí están llenas de miasma, ¿cómo podemos oír el sonido de un trueno? "El viajero dijo: "Maestro, no me culpes, no digas nada. Sé que eres arrogante e irrespetuoso, por eso tengo que recitar ese mantra.

Bájate del caballo y quédate quieto mientras busco a alguien para ir a una casa a practicar meditación. "El viajero saltó a las nubes, levantó un toldo con las manos y abrió los ojos para mirar.

Desafortunadamente, el camino hacia el oeste es muy solitario y no hay casas en Zhuangbao. Es un lugar donde hay muchos árboles y poca gente. Después de buscar durante mucho tiempo, vi una montaña alta directamente hacia el sur, y había una mancha roja brillante en la montaña frente al sol. >El viajero presionó la nube y dijo: "Maestro, hay algo para comer. El anciano preguntó de qué estaba hablando y el viajero dijo: "Aquí nadie cocina arroz. Hay una parcela de duraznos rojos en la montaña del sur. Deben ser duraznos de montaña maduros. Recogeré algunos para satisfacer tu hambre. " "

Sanzang dijo alegremente: "Si un monje tiene melocotones para comer, ¡será una ventaja! "El viajero tomó el cuenco de limosna y levantó la luz auspiciosa. Se lo puede ver dando saltos mortales y el aire acondicionado estaba sonando. En un momento, corrió a Nanshan a recoger melocotones sin pensar. Pero como dice el refrán: debe haber Cosas extrañas en las montañas altas, y hay espíritus en las montañas escarpadas.

Efectivamente, había un duende en la montaña cuando Sun Dasheng fue allí, alarmó al monstruo cuando vio al anciano sentado. el suelo entre las nubes, se alegró mucho y dijo: "¡Buena suerte! ¡buena suerte! Durante varios años, los miembros de la familia han dicho que un monje de la dinastía Tang en Oriente tomó el Mahayana. Originalmente era la encarnación de la cigarra dorada y el cuerpo original de diez generaciones de práctica.

Alguien come un trozo de su carne y vive una larga vida. El verdadero día ha llegado. "

El duende dio un paso adelante para llevárselo, pero vio que el mayor estaba protegido por dos generales a su izquierda y a su derecha, y no se atrevió a acercarse. ¿Quiénes dijo que eran los dos generales? ? Dijo que eran Bajie y Sha Seng.

Aunque Bajie y Sha Seng no son muy capaces, Bajie es el comandante del dosel y Sha Seng es el general de la cortina. revelado, para que no se atreva a acercarse. Déjame jugar con él y ver qué dice. "

El hada buena detuvo el viento frío y se transformó en una hija con forma de luna en el valle. Tiene rasgos hermosos, dientes blancos y labios rojos. En su mano izquierda sostiene una arena verde. Sosteniendo Con una botella de porcelana verde en su mano derecha, corrió hacia Monk Tang de oeste a este. El santo monje apoyó su caballo en la roca y de repente vio a una chica con una manga verde y un brote de bambú de jade acercándose. para mostrar el loto dorado. Las flores en la cara están mojadas por el sudor y los sauces Emei están cubiertos de humo.

Mira de cerca, y cuando Sanzang te ve, grita: "Bajie. Sha Monk. , Wukong acaba de decir que no hay nadie en el desierto aquí. ¿Crees que no hay nadie caminando por ahí? Bajie dijo: "Maestro, siéntese con Sha Monk y espere a que el Viejo Zhu eche un vistazo". ”

El idiota dejó la placa de la uña, enderezó la cintura, se balanceó, fingió ser educado y siguió saludándose cara a cara. Era cierto que era irreal desde la distancia, pero lo era. Una mirada de cerca deja claro que la mujer nació: la piel de hielo esconde huesos de jade, el cuello de la camisa deja al descubierto los pechos.

Las cejas de sauce están cubiertas de verde esmeralda y los ojos color albaricoque brillan con estrellas plateadas. La apariencia es bonita como la luna.

El cuerpo es como Yan Zang El sauce sonaba como un oropéndola en el bosque Las begonias estaban a la mitad de la jaula antes de que se abrieran las peonías. claro

Cuando Bajie vio que era guapo, se obsesionó con el mundo y no pudo evitar decir tonterías. Gritó: "Mujer Bodhisattva, ¿a dónde vas? ¿Qué es eso en tu mano? "Era claramente un monstruo, pero no podía reconocerlo. La mujer asintió repetidamente: "Anciano, mi frasco verde es arroz fragante y la botella verde es gluten frito. Vine aquí sin otra razón, porque yo. También prometió convertirse en monje. "

Cuando Bajie escuchó esto, se llenó de alegría. Se apresuró a escapar, huyó e informó a Sanzang: "¡Maestro! ¡La buena gente tendrá su propio destino! El maestro tenía hambre y el hermano mayor fue a Huazhai, pero el mono fue a recoger melocotones y jugar con ellos. Comí demasiados melocotones, lo que me hizo un poco ruidoso y un poco caído.

¿Crees que esa persona no es un monje? "Tang Monk no lo creía:" ¡Eres un tipo tan duro! Hemos seguido este camino y nunca hemos conocido a una buena persona. ¿De dónde vino el Zhaiseng? Bajie dijo: "Maestro, ¿viene esto?" Cuando Sanzang lo vio, saltó rápidamente, juntó las palmas de las manos y dijo: "Mujer Bodhisattva, ¿dónde vives?". ¿Quién es? ¿Cuáles son tus deseos al venir aquí y convertirte en monje? "Obviamente era un duende, y el anciano no lo reconoció. Cuando el duende vio a Tang Monk preguntándole sobre sus orígenes, inmediatamente se volvió hipócrita y lo persuadió con dulces palabras: "Maestro, esta montaña se llama Baihu Ridge, que Es temido por las serpientes y las bestias. Está directamente al oeste de la montaña. Es mi hogar.

Mis padres estaban en el salón, leyendo sutras y haciendo buenas obras. Estaban visitando a monjes de lejos y de cerca en Guangzhai. Como no tenían hijos, querían buscar buena suerte y dieron a luz a esclavos. A medida que envejeció y no tenía a nadie en quien confiar, no tuvo más remedio que reclutar un yerno como esclavo para que lo mantuviera hasta el final de su vida. Sanzang escuchó esto y dijo: "Mujer Bodhisattva, tu lenguaje es pobre".

La Biblia dice: Cuando los padres estén aquí, si no viajas lejos, viajarás bien. Ya que tus padres están aquí y tienes un yerno, y estás dispuesto a enseñarte cómo ser un hombre, ¿cómo puedes caminar solo por las montañas? No hay asistente.

Esto va en contra de las reglas de las mujeres. La mujer sonrió y rápidamente le dijo a Qiao: "Maestro, mi esposo está en el valle al norte de la montaña, trabajando con algunos invitados para cultivar los campos".

Este es el almuerzo preparado por Nunu y entregado a esas personas. Sólo durante los cinco y seis meses nadie lo usa.