¿Son el rey Sanheng y Tian Huang el mismo antepasado?
El apellido Huang es un apellido grande. En Bobai, hay una gran población con el apellido Huang.
En el dialecto Bobai, ya sea el dialecto Dilao o el dialecto Xinmin (es decir, Hakka), la pronunciación de los dos apellidos "Wang" y "Huang" es la misma. En mandarín, se pronuncian wang y huang respectivamente. Aunque ambos tonos son el segundo tono, la pronunciación es obviamente diferente.
Por lo tanto, para distinguirse, en la comunicación hablada, el pueblo Bobai de apellido Wang es llamado "Rey de los tres tiempos" (curiosamente, algunos pueblos Bobai también usan el apellido "Wang" cuando hablan mandarín). Específicamente especificado, se llamaba "Rey de los Tres Hengs"), y el apellido Huang se llamaba "Big Belly Huang".
La razón por la que el amarillo se llama "amarillo de barriga grande" es porque su forma de glifo parece una mujer embarazada con una gran barriga para los antepasados del pueblo Bobai. Lo interesante es que la gente Bobai llama "barriga grande" a una mujer embarazada con una gran barriga. ¿Por qué es interesante? Debido a que llevar cosas debe llevarse en la espalda y la gran barriga está en la parte delantera del cuerpo, entonces, ¿cómo se puede "llevar"? Obviamente, este es un uso interesante y especial que distingue el dialecto bobai del mandarín.
Además de "Big Belly Huang", los blancos de Bo también llaman al apellido Huang "***Tian Huang". ¿Por qué es esto? Se estima que la persona que dijo esto por primera vez jugó un juego de división de palabras y dividió la palabra "黄" en la palabra "***" y la palabra "田". Esto es similar a lo que "Mu Zi Li" es para el apellido Li, "Kou Tian Wu" es para el apellido Wu, "Gong Chang Zhang" es para el apellido Zhang, "Li Zaozhang" es para el apellido Zhang y " Gu Yue Hu" corresponde al apellido Hu. El apellido "Muyi Yang" está relacionado con el apellido Yang, etc. Sin embargo, "*** Tian Huang" parece haber cometido un error. Porque, cuando la palabra "黄" se desmonta de arriba a abajo, las tres partes son "?", "Yu" y "Ocho". La parte superior y la parte inferior se combinan para formar la palabra "***". lo cual no es problema. El problema es que la parte del medio debería ser la palabra "Yu" en lugar de la palabra "田".
En este caso, ¿está mal que la gente Bobai llame al apellido Huang "***Tian Huang"? ¿Debería cambiar mis palabras a "*** por porno"?
De hecho, en el Volumen 13 de “Shuowen Jiezi” se menciona: La parte amarilla es amarilla, el color de la tierra. Del campo a la costra, la costra también suena. Qi, Gu Wenguang. Todos los géneros amarillos se derivan del amarillo. Amarillo chino antiguo. Corte casi ligero.
Además, el autor cree que los antiguos habitantes de Bobai llamaban al apellido Huang "***Tianhuang", lo que puede transmitir el deseo de la gente trabajadora de "dividir la tierra e igualar la riqueza y la pobreza". Durante la rebelión de Taiping, el ejército campesino alguna vez lanzó consignas similares. Vale la pena mencionar que muchos agricultores se unieron al ejército de Taiping en Bobai. Casualmente, los primos Huang Wenjin y Huang Wenying de la ciudad de Wendi, condado de Bobai, fueron canonizados como Rey Du y Rey Zhao respectivamente debido a sus destacadas hazañas militares. el orgullo del pueblo Bobai Huang. Este par de hermanos de apellido Huang interpretaron la idea de "***Tian" con sus acciones.
Sin embargo, aunque el pueblo Bobai llama al apellido Huang "Big Belly Huang" o "***Tian Huang", es raro que los forasteros, especialmente los norteños, utilicen este nombre. llamado "Cao Tou Huang".