El texto original y la traducción de "Poemas seleccionados" de Du Fu (Du Fu)
No tengo el vino crudo de Li Se'e en el original. texto. Sería una pena estar loco. El mundo entero quiere matar gente, pero yo lo siento por mí mismo. Mil poemas ingeniosos y una copa de vino. Lugar de lectura de Kuangshan, mi cabeza está blanca y me siento bien 4.
Nota 1 Du Fu y Li Bai no se han visto desde que se separaron en Yanzhou, Shandong en el cuarto año de Tianbao (745), por lo que se dice aquí que nunca conocieron a Li Shengjiu. Aunque "fingir" puede engañar al mundo, Du Fu comprendió profundamente y simpatizó con las dificultades de Li Bai. La palabra "verdadero" modifica "triste", transmitiendo vívidamente el infinito pesar y simpatía del poeta. En el segundo año de Zhide (757), Li Bai sucedió a Wang Yong y cumplió su condena en la prisión de Xunyang. En el primer año de Ganyuan (758), hubo un largo flujo de Yelang. En el segundo año de Gan Yuan (759), fue a Wushan y fue liberado cuando fue indultado. En los siguientes tres años, deambuló por Xunyang, Jinling, Xuancheng, Liyang y otros lugares. Esto es evidencia de que "todo el mundo quiere matar a alguien". Este poema muestra la lástima y la simpatía de Du Fu por la falta de talento de Li Bai, por lo que era disoluto y autoindulgente. Estos dos poemas son un maravilloso resumen de la vida de Li Bai y describen la imagen de un poeta romántico que estaba borracho. Du Fu imaginó que Li Bai estaría acompañado de vino durante sus andanzas, y que el vino podría alejar sus preocupaciones y consolarlo. Todavía planeo escribir sobre la desgracia de Li Bai para expresar aún más mis persistentes sentimientos de extrañar a mi mejor amigo. 4 El poema se hereda de "Luo". Du Fu estaba preocupado por el destino de Li Bai y esperaba que regresara a sus raíces y muriera en su ciudad natal. Su voz mostró su profundo afecto por su viejo amigo. Kuangshan se refiere a la montaña Dakuang en Mianzhou (en el actual norte de Sichuan), donde Li Bai estudió cuando era joven. Du Fu vivía en Chengdu en ese momento y era razonable para él esperar que Li Bai regresara a Shu.
Hace muchos años que no veo a Li Bai. Su vida pretenciosa y borracha es realmente triste. El mundo entero piensa que es culpable, pero yo me compadezco de su brillante talento. Aunque tenía una mente rápida y escribía tantos poemas coloridos, había estado deambulando toda su vida y sólo podía beber para aliviar sus penas. Kuangshan es el lugar donde estudiaste cuando eras adolescente. Ahora tus sienes están grises, así que regresa.
La apreciación de este poema fue escrita en el segundo año de Shangyuan (761) del emperador Suzong. Es una obra sobre el profundo amor de Du Fu por Li Bai cuando "Li Bai no tiene noticias". En este poema, Du Fu expresó su simpatía, preocupación y anhelo por su amigo cercano Li Bai en un lenguaje sincero y franco, y expresó sus ardientes expectativas de que Li Bai pusiera fin a su vida errante y regresara a Sichuan. La palabra "mundo humano" no sólo expresa la preocupación del poeta por la situación de Li Bai en ese momento, sino que también expresa la preferencia y la lástima del poeta por Li Bai. La palabra "agilidad" puede expresar bastante las características de pensamiento rápido, pretensión y embriaguez de Li Bai. Cuando el poeta Aqing Pu Qilong leyó "Du Xinjie", una vez elogió este poema: "Las dos palabras 'invisible' y 'patético' son la esencia de ocho frases. Después de sólo cinco o seis días, dijo Li, escribí el dolor invisible de mi corazón, y mi pluma quedó vacía."