¿Quién es el autor de "Llega el invitado"?
El autor de “The Guest Arrives” es Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang.
El poema completo es el siguiente:
Hay agua de manantial al sur y al norte de la casa, pero puedo ver venir una bandada de gaviotas todos los días.
El camino de las flores nunca ha sido barrido por visitantes y ahora la puerta está abierta para ti.
La ciudad de Panxiang tiene mucho menos sabor y las tiendas de botellas y vinos son pobres y solo venden granos viejos fermentados.
Estoy dispuesto a beber con mi vecino y llamar al otro lado de la valla para terminar las tazas restantes.
El significado literal del poema:
El norte y el sur de la cabaña con techo de paja están llenos de agua de manantial, y solo se pueden ver bandadas de gaviotas volando en grupos todos los días.
El camino de las flores nunca ha sido barrido para los invitados, así que hoy lo barreré para ti; la puerta de la leña nunca se ha abierto para los invitados, pero se abrirá para ti hoy.
Demasiado lejos de la ciudad, no hay buena comida para cenar y la familia es demasiado delgada, por lo que sólo se puede servir vino añejo.
Si estás dispuesto a tomar una copa con el anciano de al lado, ¡llámalo a través de la valla!
Apreciación de todo el poema:
El primer pareado de este poema comienza con el paisaje exterior, indicando la hora y lugar de la visita del invitado y el estado de ánimo del autor en la víspera. de la visita. "Hay aguas de manantial al sur y al norte de la casa", lo que expresa el entorno rodeado de agua verde y manantiales ondulantes de una manera muy hermosa y encantadora. Esta es la cabaña con techo de paja de Chengdu, cerca del río. La palabra "Jiu" implica la escena del desbordamiento del río manantial, lo que da a la gente una sensación de la inmensidad y la inmensidad del río. Las bandadas de gaviotas suelen ser compañeras de los ermitaños a la orilla del agua en los escritos antiguos. Su llegada "todos los días" resalta la tranquilidad y la tranquilidad del entorno, añadiendo una sensación de aislamiento a la vida del autor. "Pero mira" tiene un trasfondo: una bandada de gaviotas es ciertamente linda, pero no ver a otros visitantes es demasiado monótono. De esta manera, el autor mezcla emociones con el paisaje, expresando su estado de ánimo solitario en el tranquilo Jiangcun. Esto allana sutilmente el camino para el ambiente acogedor que recorre todo el poema.
El pareado del mentón gira las pinceladas hacia el patio, dando paso a la "llegada de invitados". El autor adopta el tono de conversación con los invitados, lo que realza la experiencia de la vida real de la conversación entre los invitados y el anfitrión. La frase anterior decía que el camino del patio lleno de flores y plantas no ha sido limpiado para recibir a los invitados. La siguiente frase dice que la puerta de la casa, que siempre ha estado cerrada, fue abierta hoy por primera vez en su mansión Cui Ming. En la soledad, el anfitrión, que siempre se ha mostrado tranquilo y tranquilo, no pudo evitar sentirse muy feliz cuando llegaron los invitados. Estas dos frases, enfrentadas entre sí, son profundamente emotivas. En la oración anterior, el invitado no solo no viene con frecuencia, sino que el anfitrión no extiende fácilmente los deseos del invitado. Hoy llega el "jun", lo que muestra aún más la profunda amistad entre los dos y hace que el posterior sea cordial y alegre. experiencia posible. El "ahora es el comienzo" en la segunda oración hace que el significado de la oración anterior parezca más separado, complementando el primer pareado.
Lo anterior escribe ficticiamente que hay invitados aquí, y lo siguiente recurre a la escritura real de "hospitalidad". El autor abandona otras tramas y selecciona las escenas de la vida que mejor muestran la amistad entre el invitado y el anfitrión, las pinta con pincelada espesa y tinta espesa. "La ciudad de Panxiang está lejos de tener comida y vino deliciosos, y la tienda de botellas de vino es pobre y solo contiene granos viejos fermentados. Parece como ver al autor invitando a los invitados a cenar y con frecuencia instándolos a beber, y escuchar las palabras del autor". Disculpa por la falta de abundante comida y vino: es realmente inconveniente ir de compras lejos del mercado y los platos son muy simples. No puedo permitirme un vino caro, así que tengo que usar vino añejo hecho en casa. ¡siéntete libre de usarlo! Las palabras hogareñas suenan muy cordiales y es fácil sentir la sincera hospitalidad y disculpa del anfitrión por no poder hacer lo que quiere. También se puede sentir la profunda amistad entre anfitrión y huésped. Hay una atmósfera armoniosa entre líneas.
El sentimiento de "llegada de invitados" parece haber sido escrito aquí. Si describimos la alegre escena desde el frente, será obvio y de mal gusto. Sin embargo, el poeta usa hábilmente "Estoy dispuesto a beber". con mi vecino al otro lado de la valla." "Toma el resto de la taza", terminó, llevando el ambiente en la mesa a un clímax más entusiasta. El poeta gritó fuerte y pidió a su vecino que bebiera con él. Esta descripción detallada es exquisita y realista. Como puedes imaginar, los dos amigos cercanos se entusiasmaron cada vez más mientras bebían. Cuanto más bebían, más emocionada y alegre se volvía la atmósfera. En lo que respecta a la escritura, las dos últimas frases son en realidad un giro de los acontecimientos y un nuevo ámbito.