Traducción de "Ji Hai Za Shi"
Autor: Gong Zizhen
El viento y los truenos en Kyushu están furiosos.
Es una pena que mil caballos no puedan viajar.
Sugiero que Dios se levante nuevamente,
No te quedes con un modelo y dejes talentos atrás.
Notas:
1. Este es el poema número 220 de los diversos poemas de Ji Hai. (La octava recitación de poemas antiguos se ha incluido en el sexto volumen de chino para la escuela primaria publicado por People's Education Press)
2.
3. Shi: Maldita sea.
4. Oye (s y n): tonto.
5. Investigación: Al fin y al cabo.
6. Pesado: Vuelve.
7. Salud: Nacimiento
Traducción:
Debido al enorme poder que explota como un trueno, la tierra de China puede estar llena de vitalidad. Sin embargo, para quienes están en el gobierno y la oposición es triste permanecer en silencio. Aconsejo al Cielo y a la Tierra que se pongan de pie nuevamente y no se ciñan a ciertas especificaciones antes de enviar más talentos.