¿Qué modismo juega una persona con un rollo de carne, tres nubes y un molino de viento?
"El fénix baila en el sol poniente"
[Interpretación] El fuerte viento se llevó las nubes restantes de un solo golpe. Una metáfora de barrer las sobras; también se utiliza para describir terminar la comida rápidamente.
[Discurso] "Ji Xue" de Tang Rongyu: "El viento y las nubes persisten; Jiang Yan lava el mimbre".
[Pronunciación] Volumen no puede pronunciar "juàn"; .
[Reconocimiento de formulario] Volumen; no se puede escribir "cupón".
Barrer un ejército
Uso: Como adverbial, a menudo se combina con las partículas comparativas "like", "like" y "general" para formar una frase comparativa. Generalmente utilizado como objeto, atributivo y adverbial.
Tipo sujeto-predicado.
[Análisis] ~ y "Barrer miles de ejércitos"; se puede describir como destruir enemigos fácilmente a gran escala o barrer el campo de batalla. La diferencia es: ① "Barrer un ejército" generalmente solo se usa en combate ~ sin límite; La "nube remanente" de ~ también se usa en la batalla; es una metáfora de que el enemigo remanente no puede "barrer el ejército". 2 ~ se puede comparar con "comer toda la comida a la vez"; "Aniquilación" no. "Sweeping an Army" se puede comparar con la majestuosa audacia y el impulso de la poesía y la caligrafía; ~No puedo
No han comido en tres días y tres noches cuando vieron la comida y el vino; En esta mesa, corrieron inmediatamente; Una comida ~; las tazas y los platos estaban en mal estado.
El viento se llevó las nubes... todo quedó claro.