Reglamento de Shanghai sobre reclutamiento militar (enmienda de 1997)
Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de garantizar que los ciudadanos de esta ciudad cumplan con sus obligaciones del servicio militar de conformidad con la ley y el buen desarrollo de los trabajos de reclutamiento, de conformidad con la "Constitución de la República Popular China" y "La Constitución de la República Popular China". Estos reglamentos se formulan de conformidad con las disposiciones de la Ley del Servicio Militar, el Reglamento sobre Reclutamiento Militar y otras leyes y reglamentos pertinentes, y a la luz de la situación actual de esta ciudad. Artículo 2 Estas regulaciones se aplican a agencias estatales, grupos sociales, empresas (incluidas empresas con inversión extranjera y empresas privadas, lo mismo a continuación), instituciones públicas, organizaciones autónomas de masas de base, hogares industriales y comerciales individuales y ciudadanos dentro de la región administrativa de esta ciudad. . Artículo 3: Defender la patria y resistir la agresión es el deber sagrado de todo ciudadano de la República Popular China, y es el glorioso deber de nuestros ciudadanos realizar el servicio militar de conformidad con la ley. Todos los ciudadanos con registro de residencia permanente en esta ciudad están obligados a realizar el servicio militar de conformidad con la ley dentro de la edad especificada. Artículo 4 El término "ciudadanos de edad adecuada" mencionado en este Reglamento se refiere a los ciudadanos varones que hayan cumplido entre 18 y 22 años antes del 31 de diciembre del año en curso, o que cumplan la edad para el servicio activo estipulada en la orden de reclutamiento. del Consejo de Estado y de la Comisión Militar Central para ese año.
Los ciudadanos sujetos al servicio militar mencionados en este Reglamento se refieren a ciudadanos de edad apropiada que hayan aprobado el registro del servicio militar y el examen preliminar.
El reclutamiento de ciudadanas se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones de las órdenes de reclutamiento del Consejo de Estado y de la Comisión Militar Central. Artículo 5 El Gobierno Popular Municipal y el Distrito de Guarnición de Shanghai dirigirán el trabajo de reclutamiento de este Municipio. La Oficina de Reclutamiento del Gobierno Popular Municipal es responsable de manejar el trabajo de reclutamiento militar de la ciudad.
Los gobiernos populares de distrito y condado lideran el trabajo de reclutamiento en sus respectivos distritos y condados. Los órganos del servicio militar de los gobiernos populares de distrito y condado, junto con los departamentos pertinentes, forman una oficina de reclutamiento que se encargará del trabajo de reclutamiento militar en sus respectivos distritos y condados. Artículo 6: Al manejar el trabajo de reclutamiento, el personal de reclutamiento deberá implementar estrictamente las órdenes de reclutamiento y otras regulaciones relevantes para garantizar la calidad de los reclutas, y no descuidará sus deberes ni incurrirá en malas prácticas para beneficio personal. Artículo 7: Es responsabilidad exclusiva de las agencias estatales, grupos sociales, empresas, instituciones, organizaciones autónomas de masas de base, hogares industriales y comerciales individuales y ciudadanos de todos los niveles en esta ciudad hacer un buen trabajo en el reclutamiento de soldados de acuerdo con la ley. .
Los departamentos funcionales gubernamentales pertinentes, como seguridad pública, salud, personal, trabajo, asuntos civiles, finanzas, educación, transporte, administración industrial y comercial, prensa y publicaciones, radio y televisión, etc., llevarán a cabo labores de contratación de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Artículo 8: Los fondos necesarios para el reclutamiento militar serán asignados por el departamento de finanzas al mismo nivel.
Cada unidad es responsable de los fondos necesarios para el reclutamiento militar y el registro del servicio militar. Artículo 9 Las unidades y personas que hayan logrado logros sobresalientes en el trabajo de reclutamiento serán elogiadas y recompensadas por el Gobierno Popular Municipal, el Distrito de la Guarnición de Shanghai o la Oficina de Reclutamiento del Gobierno Popular Municipal, de Distrito o de Condado. Capítulo 2 Publicidad y Educación Artículo 10 El trabajo de publicidad y educación del reclutamiento se llevará a cabo de acuerdo con las órdenes de reclutamiento del Consejo de Estado y la Comisión Militar Central, así como las órdenes de reclutamiento del Gobierno Popular Municipal, el Distrito de la Guarnición de Shanghai y otros regulaciones pertinentes. Artículo 11 Los gobiernos populares municipales, distritales y distritales fortalecerán el liderazgo de la publicidad y educación del reclutamiento militar y lo incorporarán en los planes de educación patriótica, educación de defensa nacional y publicidad y educación jurídica.
El trabajo específico de publicidad y educación sobre el reclutamiento es organizado e implementado por las oficinas de reclutamiento de los gobiernos populares en todos los niveles en conjunto con los departamentos pertinentes.
Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares municipales, distritales y de condado guiarán y apoyarán a los municipios, ciudades, calles y otras unidades en la realización de actividades de publicidad y educación sobre el reclutamiento. Artículo 12: Los periódicos, la radio, la televisión y otros departamentos de publicidad reforzarán la publicidad y la educación sobre el contenido del servicio militar de conformidad con la ley y el honor de incorporarse al ejército.
Los municipios, ciudades, subdistritos y otras unidades educarán a los ciudadanos sobre el patriotismo, el heroísmo revolucionario y el servicio militar de conformidad con la ley, y alentarán a los ciudadanos a realizar las obligaciones del servicio militar de conformidad con la ley; Durante el período de reclutamiento, las leyes y reglamentos pertinentes se colgarán y publicarán de conformidad con la ley. Artículo 13: Todo tipo de escuelas secundarias y superiores incorporarán la educación jurídica del servicio militar en su plan de estudios de educación moral y establecerán los horarios de clase necesarios. Capítulo 3 Registro del servicio militar Artículo 14 Las oficinas de reclutamiento del gobierno popular de distrito y condado son responsables del registro del servicio militar dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Las unidades del Departamento de las Fuerzas Armadas del Pueblo o las unidades determinadas por las oficinas de reclutamiento del gobierno popular del distrito o condado realizarán el trabajo de registro del servicio militar de sus propias unidades.
A excepción de las unidades enumeradas en el párrafo anterior, el trabajo de registro del servicio militar será realizado por el municipio o el gobierno popular de la ciudad o la oficina del subdistrito.
El registro del servicio militar deberá realizarse antes del 30 de septiembre de cada año.
Artículo 15 Todas las unidades, de acuerdo con los requisitos de la oficina de reclutamiento de los gobiernos populares municipales, distritales y del condado, harán avisos y notificarán por escrito a los ciudadanos de la edad apropiada en la región o unidad para completar los procedimientos de registro del servicio militar en tiempo e informar la verdad a la autoridad de reclutamiento al final del trabajo de registro del servicio militar. Informar los resultados del registro del Servicio Selectivo.
La comisaría de policía de seguridad pública deberá, de acuerdo con los requisitos de la oficina de reclutamiento del gobierno popular del distrito y del condado, proporcionar la lista de ciudadanos de edad actual en el área y otra información relevante. Artículo 16: Esta ciudad implementa el sistema de certificado de servicio militar para el reclutamiento militar.
Los certificados de servicio militar son impresos por la Oficina de Reclutamiento Militar del Gobierno Popular Municipal, y las Oficinas de Reclutamiento Militar del Gobierno Popular de distrito y condado son responsables de la gestión, revisión y organización de su emisión.
Los certificados de servicio militar no podrán prestarse, alterarse ni falsificarse. Artículo 17 El certificado de servicio militar se conservará y utilizará de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Los ciudadanos de edad adecuada conservarán el certificado de servicio militar. Si se pierde el certificado de servicio militar, un. se deberá presentar una solicitud a la unidad emisora para un reemplazo de manera oportuna;
(2) Los ciudadanos en edad de servicio militar que se hayan registrado para el servicio militar y cambien su lugar de registro familiar o unidad de empleo deben ir de inmediato a la unidad emisora para realizar los trámites para cambiar su registro del servicio militar;
(3) Hombres entre 18 y 24 años Cuando los ciudadanos están empleados (incluido el empleo temporal), estudiando, solicitando la salida, o solicitar licencias de negocios industriales y comerciales u otros certificados profesionales, deben presentar sus certificados de servicio militar a los departamentos o unidades pertinentes, y los departamentos o unidades pertinentes deben inspeccionarlos.