Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Tres tías y seis posesiones, viaja a través de la antigua residencia en Beijing y experimenta el texto original_Apreciación de la traducción

Tres tías y seis posesiones, viaja a través de la antigua residencia en Beijing y experimenta el texto original_Apreciación de la traducción

El paisaje de lagos y montañas está acostumbrado a la embriaguez. Manchas interminables y marcas de llanto en camisas de primavera. Al visitar Chang'an nuevamente y suspirar, ¿quién no puede ser feliz? La puerta violeta está desierta y las enredaderas verdes se mecen con el viento a lo largo del pozo en ruinas. Para el idioma de Oriente, sigue siendo Zeng Chao, Xie Yan. Hay que romper el sueño de la primavera. Pero, aunque parezca extraño, en aquellos días los sueños pueden durar poco. Qin Zheng, la casa bordada favorita de Haitang, celebró un banquete a altas horas de la noche. La danza se detiene y la canción se calma, las flores permanecen intactas, pero la belleza cambia primero. Después de permanecer mucho tiempo en el puente del río, el atardecer estuvo lleno de lágrimas. ——Wu Wenying, Dinastía Song, "Tres Reinos: Impresiones de la antigua residencia de la capital" "Tres Reinos: Impresiones de la antigua residencia de la capital": Embriagado por el paisaje de lagos y montañas. Manchas interminables y marcas de llanto en camisas de primavera. Al visitar Chang'an nuevamente y suspirar, ¿quién no puede ser feliz? La puerta violeta está desierta y las enredaderas verdes se mecen con el viento a lo largo del pozo en ruinas. Para el idioma de Oriente, sigue siendo Zeng Chao, Xie Yan.

Hay que romper el sueño de la primavera. Pero, aunque parezca extraño, en aquellos días los sueños pueden durar poco. Qin Zheng, la casa bordada favorita de Haitang, celebró un banquete a altas horas de la noche. La danza se detiene y la canción se calma, las flores permanecen intactas, pero la belleza cambia primero. Después de permanecer mucho tiempo en el puente del río, el atardecer estuvo lleno de lágrimas. Poemas de canciones seleccionados, condolencias, recuerdos, descripciones de escenas, traducciones faltantes, anotaciones

El paisaje de lagos y montañas parece estar acostumbrado a ver mi cara de borracho, cubierta de llanto y manchas de vino, manchando mi camisa primaveral. Una vez más vine a vivir a Lin'an, Kyoto. Me sentí triste cuando pensé que mi ropa sucia y rota nunca más sería remendada y lavada. Las concurridas calles y callejones estaban desiertos a primera hora de la mañana. Caminé entre los escombros rotos y vi la hierba y las enredaderas ondeando suavemente con la brisa. El sonido de la voz de Yan vino desde la habitación este. Este era un par de Yan que una vez vivieron en el Patio Zhumen. Sé que la felicidad humana dura muy poco, como si un sueño efímero pronto despertara. Es una pena que el hermoso sueño haya durado tan poco en aquel entonces. Juega a Qin Zheng en el hermoso tapiz, toca las flores de begonia y canta y baila a medianoche. Hoy en día, los alegres cantos y bailes han desaparecido hace mucho tiempo. Aunque el color de las flores no se ha desvanecido, la belleza de la gente ha cambiado. Me paré en el puente del río y no quería irme. Bajo el sol poniente, lágrimas amargas ya habían llenado mis ojos.

Aprecia este poema sobre el sentimiento de tristeza por la vejez. El poeta errante Wu Mengchuang pasó un día por la capital Lin'an (ahora Hangzhou) y visitó la residencia donde una vez vivió. Sin embargo, cuando vio la hierba creciendo en la puerta y las paredes del pozo siendo destruidas, no pudo evitar sentirse diferente de la gente común, así que cantó este poema para expresar sus sentimientos.

"Uptown" se centra en el desolado escenario actual de la antigua residencia. Las tres primeras frases explican mi vida errante durante muchos años después de dejar mi antigua residencia: "Estoy acostumbrado a estar borracho en montañas, ríos, lagos y mares". Unas pocas frases ofrecen un resumen vívido. "Hushan" significa vagar por el mundo; "borracho" significa beber para ahogar las penas y deprimirse y "hábito" significa que esa vida se ha convertido en una rutina y se ha convertido en un hábito. Para visualizarlo mejor, el poeta lo describió detalladamente como "ropa de primavera teñida con infinitas trazas de vino". Hay un poema de Lu Fangweng: "La ropa está polvorienta, el vino manchado y estás confundido en todas partes cuando viajas lejos". Aquí, el poeta utiliza manchas de vino, lágrimas y ropa mojada para expresar su vida errante, que es más pesada y trágica que los poemas de Lu. "Visitar Chang'an" es la clave del "dudu". "Chang'an" es sólo una metáfora, que en realidad se refiere a Lin'an, la capital de la dinastía Song del Sur. La frase "suspiro" pinta la imagen del poeta en angustia y desesperación: su ropa está hecha harapos y nadie se la limpia ni la lava. Según el poeta Wu Wenying, nunca ocupó un puesto oficial en su vida, solo hizo un pequeño trabajo a cargo de documentos y su vida fue a menudo pobre. Una vez se quejó de la difícil situación de su situación diciendo que "varias carreteras están agotadas".

Las tres frases siguientes describen el declive de mi antigua residencia actual: "Ziqu" es el nombre de una calle de Kioto. En el fondo de Menzi Zhu Yuan, la puerta de entrada de su casa está cubierta de maleza, la plataforma del pozo en el patio está en ruinas y las enredaderas se mecen con el viento... Lo que es aún más impactante es. La frase "Vecino Dong Yu Dong" es una alusión a "En la vieja sociedad, el rey murió y voló a las casas de la gente común" de Liu Yuxi. Significa que la puerta del viejo vecino del este también se cayó, y ahora. la gente común vive bajo el jingshe. También hay nidos de golondrinas. El poema no sólo describe la desolación de su antigua residencia, sino que también describe los cambios en su vecino oriental, describe brevemente las vicisitudes del mundo y las disputas en la corte, e insinúa las contradicciones y luchas internas en la dinastía Song del Sur. así como la tendencia a la baja.

Agradecimiento 2 Wu Wenying vivió en la capital Lin'an muchas veces en su vida, donde tuvo a su amada hija, y su relación siempre ha sido muy buena. Pero lamentablemente, tras la separación, Ajie falleció. Este poema fue escrito por el autor en memoria del fallecido cuando volvió a visitar su antigua residencia en Hangzhou. Las palabras están llenas de sentimentalismo y reflejan las características artísticas líricas de la poesía Mengchuang.

“El paisaje de lagos y montañas está acostumbrado a estar borracho”. Al principio, frente al hermoso paisaje del lago y las montañas, el poeta no pudo evitar recordar la feliz escena de borracho bebiendo con Aiji en el lago.

"Hay infinitas manchas de lágrimas y de vino en la ropa en primavera" se refiere a las manchas de lágrimas y de vino que aún quedan en la ropa hoy en día, que son un registro de imágenes de las alegrías y tristezas del pasado. Yan Youyun: "Se pueden ver manchas de vino en la ropa en los poemas y tristeza en las palabras". ("Dead Hualian") Mengchuang nació de esto, y el significado de esta palabra es más rico y sutil. En la superficie, escribe sobre la alegría del pasado, pero en realidad implica la tristeza de este tiempo.

"Revisitando Chang'an" volvió a mí. Chang'an se refiere a Lin'an. Luego se pasa al tema del duelo por el difunto con la palabra "suspiro". "¿Quién será feliz si rompes?" Dos frases, por un lado, describen tu situación miserable y polvorienta, por otro lado, expresan el estado de ánimo doloroso de perder a Aiji. "¿Quién lavará el polvo?" es una pregunta retórica que revela eufemísticamente los sentimientos sinceros y sencillos que tuve con el destinatario en el pasado. Significa que cada vez que iba a Lin'an en el pasado, Aiji lavaba su ropa y era incomparable en su gentileza y consideración. Esta vez regresé al antiguo lugar, pero ya estaba desierto y ya no podía. Ver a una persona cariñosa y comprensiva. Esto es lo mismo que el panegírico de He Zhu "Dormir en una cama vacía y escuchar el sonido de la lluvia fuera de la ventana sur, quién remendará la ropa de dormir" ("Half-Dead Tong").

Aunque el antiguo amor no se puede restaurar, todavía se puede encontrar la ciudad natal. "La puerta Zige está desierta, bajo el pozo y el viento sacude la hiedra. Para mi vecino del este, sigo siendo Zeng Chao y Xie Shuangyan. Describe el proceso y los sentimientos de volver a visitar la antigua residencia, que es la clave". parte de todo el poema.

Ziqu, en los viejos tiempos, se refiere a Fangqu donde vive * * *. Estos lugares alguna vez estuvieron llenos de transeúntes, pero ahora están desiertos y desolados. Solo había un pozo roto en el patio, con hierba verde creciendo por toda la plataforma del pozo y meciéndose suavemente con la brisa. Hubo un silencio sepulcral por todas partes, solo Shuangyan, que murmuraba en el idioma, todavía estaba vivo en la vieja viga en el este (aparentemente contando todas las desgracias del mundo). Aquí hay cinco frases sucesivas sobre paisajes. Entre ellas, Feng Yaoqingman y Shuang Yan utilizaron la técnica contrastante de descripción dinámica y estática, que tiene un muy buen efecto artístico. "Xie Tang Shuang Yan" proviene del poema "Wuyi Lane" de Liu Yuxi "En la vieja sociedad, Wang Xietang volaba a las casas de la gente común. Aquí, además de expresar las vicisitudes de la vida, también tomó prestados pares de golondrinas". Refleja su soledad y tristeza tras perder a su pareja.

En la siguiente película, Yan, dirigido por Xie, recuerda su vida feliz en el pasado. Una vida llena de amor es como un sueño primaveral: dulce y tierno, pero fugaz. Ventana de ensueño: "El sueño de la primavera en el mundo debe romperse". Debe ser, debe ser, debe ser. Según la ley del desarrollo de las cosas, por feliz que sea el matrimonio, por feliz que sea el amor, tarde o temprano terminará. Luego, ve al primer piso y di: "¡Pero lo extraño es que los sueños pueden ser de corta duración!" "¡Lo extraño es que el destino entre Aji y yo es tan corto! "Neng" significa "tú". Aunque El sueño perdido dura poco y es inolvidable, pero lo siguiente está estrechamente relacionado con el recuerdo de la palabra "sueño". Mirando hacia atrás en ese momento, el edificio bordado estaba lleno de gente elegante, presionando con sus dedos a Qin Zheng. Lo más inolvidable fue que celebraron un banquete junto a las flores en medio de la noche y estaban embriagados entre las flores. A esta hora, el viento se ha ido y "el canto y el baile son pesados". Aún hermosa, su apariencia de flor se ha marchitado durante mucho tiempo. ¿Cómo puedo encontrar su elegante postura de baile y su elegante voz para cantar? En este recuerdo, elegí Haitang Night Banquet. ¡La hermosa escena, usando contraste y contraste, usa flores para resaltar a la gente! , y expresa la nostalgia y el pésame del poeta por la hermosa familia como las flores, que no se puede expresar con palabras y tiene un fuerte atractivo.

Las dos últimas frases vuelven a la realidad y hacen el amor con el paisaje. No sé cuándo el letrista se movió en silencio, de pie junto al puente con lágrimas en los ojos, despidiéndose de mala gana de su antigua residencia bajo el resplandor del atardecer.

Agradecimiento: Wu Wenying se casó una vez con una concubina. vivía en Hangzhou. Era buena cantando y bailando y se enamoró profundamente de ella. Desafortunadamente, murió poco después. Este poema conmemora la muerte de Yu Ji en Hangzhou. Revisiting the Old Place", y la segunda parte recuerda la alegría y la felicidad de la vida pasada, expresa el dolor de lastimar al mundo en contraste y resalta los sentimientos de tristeza y pérdida. Las primeras tres oraciones están escritas desde el momento de la partida. Y conecte lo anterior y lo siguiente. "Hai Gan Shuo Ci" de Chen Xuan dice: Extraño mi ciudad natal, mi patria. Después de leer este poema, podemos ver el vino del autor cuando se fue. y las huellas de las alegrías y tristezas del pasado todavía están ahí. Las siguientes tres palabras "Revisitando Chang'an" son extremadamente tristes y profundas, y expresan eufemísticamente la consideración y la ternura del amor pasado por el autor y el amor del poeta por. El autor. Profundo recuerdo del difunto. "Ziqu" describe el proceso y los profundos sentimientos de volver a visitar la antigua residencia. No sólo escribe sobre la sensación de que las cosas cambian, sino que también escribe diplomáticamente sobre el declive y el caos de la época. La frase final utiliza una doble belleza para resaltar la soledad del poeta y provocar recuerdos de la vida feliz del pasado. Siempre es divertido escribir las tres frases de "Xiu Lou" en interiores y de noche. Las últimas palabras se plegaron ante mis ojos.

Escribe amor con paisajes. El autor se despidió de su antigua residencia bajo el atardecer, con lágrimas en los ojos y lleno de tristeza. Todas las escenas están frente a ti y el regusto es largo. Este poema tiene dos pistas líricas: una es el encuentro romántico del poeta, es decir, el recuerdo de Ji; la otra es la expresión de la ira pública del pueblo en ese momento, es decir, el miedo a la subyugación nacional. La característica de esta palabra es combinar la experiencia de vida personal con la preocupación por el ascenso y caída del país. Wu Wenying (aproximadamente 1200 ~ 1260), cuyo verdadero nombre era Junte, era conocido como la Ventana de los Sueños. En sus últimos años, se hizo famoso y era nativo de Siming (ahora Ningbo, Zhejiang). Originario de Weng y posteriormente de Wu. Sea amigable con Jia Sidao. Existe la "Colección Mengchuang Ci", con más de 340 palabras, dividida en cuatro volúmenes. Sus poemas son ricos en cantidad, de estilo elegante, llenos de tristeza y dolor, y se llaman "Li Shangyin in Ci". Sin embargo, la evaluación de las generaciones posteriores es muy controvertida. Wu Wenying

Hojas rojas y flores amarillas a finales de otoño, extraño al viajero a miles de kilómetros de distancia. Por donde pasan las nubes voladoras, ninguna carta regresa al diluvio, ¿dónde puedo enviar la carta? Las lágrimas fluyeron sin cesar. Tinta de molienda en la piedra de entintar. Poco a poco ya no puedo escribir más, estoy tan sumido en este sentimiento que las notas rojas se vuelven incoloras. ——Dinastía Song Yan Daoji "Pueblo Siyuan, hojas rojas y flores amarillas en otoño" Pueblo Siyuan, hojas rojas y flores amarillas en otoño.

Hojas rojas y flores amarillas a finales de otoño, extraño al viajero a miles de kilómetros de distancia. Por donde pasan las nubes voladoras, ninguna carta regresa al diluvio, ¿dónde puedo enviar la carta?

Llorando sin cesar. Tinta de molienda en la piedra de entintar. Poco a poco ya no puedo escribir más, estoy tan sumido en este sentimiento que las notas rojas se vuelven incoloras. La selección de canciones trata sobre el triste otoño y el viento y la lluvia distantes en Pingzhou. El biombo está bordado en el pabellón durante toda la noche. ¿A dónde fueron las cenizas de los calcetines ese día? Edificio Oeste. ¿Cómo no llorar por el humo? El cielo está mirando a casa. Las olas rodaban y flotaban. Parece que estoy inquieto y relajado. Song estaba triste y preocupada. ——Chen Liang, dinastía Song, "El viento sopla a través de Pingzhou desde Nanxiangzi"

El viento y la lluvia se extendieron por todo Pingzhou. El biombo está bordado en el pabellón durante toda la noche. ¿A dónde fueron las cenizas de los calcetines ese día? Edificio Oeste. ¿Cómo no llorar por el humo?

El cielo mira a casa. Las olas rodaban y flotaban. Parece que estoy inquieto y relajado. Song estaba triste y preocupada. Elegí la poesía Song como poema de despedida para expresar mis sentimientos de soledad. Deliberadamente envié a la gente a casa en primavera, pero no los dejé en primavera. Después de todo, es necesario todos los años, así que ¿por qué no volver a casa? No puedo ver el viaje de regreso de Chu Tianyao en primavera. El viento es fuerte, las flores de durazno parecen tristes y la pequeña lluvia roja vuela. ——Dinastía Song Ruhui "Chutian cruzó el río Qingjiang para enviar la primavera a casa" Chutian cruzó el río Qingjiang para enviar la primavera a casa.

Planeo enviar la primavera a casa, pero no planeo quedarme en primavera. Después de todo, es necesario todos los años, así que ¿por qué no volver a casa?

No puedo ver el viaje de regreso de Chu Tianyao en primavera. El viento es fuerte, las flores de durazno parecen tristes y la pequeña lluvia roja vuela. Poemas seleccionados de la dinastía Song, lastiman la primavera y aprecian la primavera.