Análisis de "A" y "Que" en "Lushan Yuangonghua·Aque Xi"
"Lushan Yuangonghua" es una obra literaria popular basada en historias y leyendas populares. Es un libro de lectura de las Escrituras utilizado por los budistas para promover las ideas budistas. Una de las características más obvias de la escritura es la popularización y el coloquialismo del idioma. Al mismo tiempo, debido a su completa preservación, proporciona buenos materiales lingüísticos para que las generaciones futuras estudien el chino moderno.
En este artículo, el uso de palabras sin sentido es relativamente común. Se usa como prefijo, como "一" y "为"; como sufijo, como "声"; cuando se usa en oraciones, tiene algunos significados reales e imaginarios, como "él", "que", y "jiang". Estas palabras tienen sus significados originales en etimología, pero con el desarrollo del lenguaje, sus significados se han vuelto gradualmente borrosos y han adquirido significados sin sentido. Este artículo se centrará en la aplicación de las dos palabras "A" y "Que" en el texto y dará un breve análisis y explicación de su desarrollo desde su aparición hasta la dinastía Tang.
1. Aplicación de "一"
El significado original de "A" es "gran montaña de tierra, gran colina". Por ejemplo: "El Libro de los Cantares": "El autor está entre ellos". Posteriormente "A" pasó a significar "curva, la curva de la colina", y luego desarrolló el significado del verbo "desde, nivelar", así ampliando el significado de "bao, bao" significa. Por ejemplo, "Guoyu·Zhou Yu Lun": "Disfruto de mi riqueza y estoy dispuesto a expresar mis palabras". Más tarde, "Jia" se usó a menudo junto con "Bao", y "Jia" gradualmente se convirtió en sinónimo de "Bao". ". En la dinastía Han Occidental, tenía el prefijo difuso. Por ejemplo, hay una frase en el "Libro de la biografía de Han·Zhuge Liang·Liu Wu General": "... diez generaciones antes y después, para enviar a Dong Xian y la nodriza Ashe es el título de nodriza en". la dinastía Han Occidental. Con la introducción del budismo en China durante la dinastía Han del Este, aumentó el número de prefijos transliterados y también aumentó el uso de "A" como prefijo en las palabras chinas. En este momento, "A" no sólo se puede usar antes del nombre de una persona, sino también antes de sustantivos y pronombres comunes. Esto se refleja en el poema "Peacock Flying Southeast" de la dinastía Han Yuefu, como "Amu llama a Anu, puedes responderle". Aquí, "Amu" y "Anu" significan "madre" y "mujer", y "A" es sólo un prefijo y no tiene ningún significado real. En las dinastías Wei, Jin, Sui y Tang, el idioma se hizo más popular y la "A" se utilizó más ampliamente como prefijo.
Como prefijo * * *, "Ah" aparece en cuatro palabras fijas, a saber, "Aha", "Alang", "Ana" y "Aniang". Por ejemplo:
El dios de la montaña dijo sorprendido: "¿Quién está de servicio hoy?"
Yuan Gong dijo: "Que mi vida sea esclava de Alang... Si Alang quiere causar problemas, Él nunca dirá nada."
Xianggong preguntó sobre el sonido de los cánticos familiares en el Patio Oeste anoche.
El hombre está del lado izquierdo de la tía y la mujer está del lado derecho de la tía. Están cerca uno del otro y se forman de forma natural.
La combinación de estas cuatro palabras es "Un pronombre interrogativo/sustantivo/pronombre demostrativo/título relativo". El prefijo "a" ha sido muy común en las Seis Dinastías, Sui y Tang. Además de la estructura anterior, también aparece a menudo en la literatura:
1. "Apellido/nombre/personaje de la persona A". Por ejemplo, "Manchao al pie de Yunshan": "La casa dorada de Gjiao en la dinastía Han, especialmente en Jin, tiene muchos idiomas como A Rong y A Lian. Wu Hou, el nombre de la dinastía Tang , A Wu Po, la mujer no tiene nombre, por lo que su apellido es Jia Jia "
2. La forma más común de "Un pronombre personal" es la combinación de A y el pronombre de primera persona, that. Es "A Nong", como "La historia de Luoyang", un fantasma del pueblo Wu, nacido sano y ... se hace llamar Anon, y sus palabras son como rayos. En la dinastía Tang, también había algunas combinaciones de pronombres personales y pronombres de segunda persona, como "A Ni", como "A Ni" en "Tea and Wine Theory": "A Ni es ignorante: tenía catorce años o quince años y no se casó con su mujer."
Segundo, El uso de la palabra "que"
La palabra "que" se utiliza veintinueve veces en el artículo. Mediante análisis estadístico, su uso se puede dividir en tres categorías: verbos sustantivos, adverbios y partículas.
(A) usado como verbo
La palabra "que" es muy utilizada en las primeras obras literarias. "Shuowen Jiezi" de Xu Shen: "Ran, advertencia. Del sonido del valle.
"La palabra "que" se usó como verbo antes y después de la dinastía Han para significar "empujar", y generalmente se considera que es el significado original. Por ejemplo, "Política de los Estados Combatientes · Qin Ceyi": "Abandonar, y el Qi tiembla." "El significado de "reembolso" aparece muchas veces en este artículo. Permítanme dar dos ejemplos para ilustrarlo:
Si los sabios no lo permiten, espero que la pluma esté escrita para entonces.
Un hombre era muy codicioso, pero regresó inmediatamente.
Más tarde, la palabra "que" evolucionó hacia el significado de "regreso" sobre la base de "retirada". Registros históricos de Guan Chan": " (Xin Yuan) Ping Ye dijo: 'Espera el día y luego estaré en China', pero estoy en China otra vez. ” Su encarnación específica en el guión es la siguiente:
(Dios Árbol) es el cuerpo de fantasmas y dioses.
También es como un pez en un barranco, pero es liberado en el mar.
(2) Usado como adverbio
1 Después de las dinastías Wei y Jin, la palabra "que" desdibujó el significado de "en". de "hui", que indica que las acciones ocurrirán bajo ciertas circunstancias. Por ejemplo, "Una nota para amigos en el norte en una noche lluviosa": Cuando * * * corta las velas en la ventana oeste, se trata de lluvia tardía. El "que" aquí puede entenderse tanto como un adverbio como como el verbo "volver", porque va seguido de "volver" pero es más conveniente entenderlo como un adverbio, como el siguiente. ejemplo en el texto:
Es bien sabido que todos los Budas se inspiran en el Tathagata, así que les pedí que lo escribieran en el aire.
Pero aquí estoy dispuesto a seguir. los estándares del general
2. "Que" se usa como adverbio, lo que indica un cambio de tono, lo que equivale a "reemplazar", como en "Picking Mulberries" de Ouyang Xiu: Las nubes se están hundiendo. el barco, y el cielo está vacío. El agua es clara. El contexto específico del artículo:
Como una montaña escarpada, produce veneno, y en el barro, produce flores de loto.
Las uvas y las peras se llaman mi corazón, pero se dice que Mo Sheng todavía sostiene mi corazón...
3. El adverbio "que" expresa énfasis, que equivale a "JIU". , Bian", como "Lloré como el viento" en el "Suplemento Tang Shi" de la dinastía Tang. Salió, pero llegó en un momento y les rompió la garganta a mis dos hijos. "Ejemplos en el texto:
Bai Zhuang dijo: "No me culpes por llegar temprano. ”
Si tienes razón, ve al esclavo y pídele un palo al marido.
(3) Usado como partícula
1. En la dinastía Jin, la palabra "que" evolucionó hasta convertirse en el significado de "go" y se convirtió en un verbo de tendencia, utilizado como complemento en la estructura de complemento de predicado después del verbo. Por ejemplo, "Shishuoxinyu·Guizhen": Fu Yi got. Se levantó por la mañana y vio a Qian Min. Llamó a la criada y le dijo: "Apártate del camino. "Más tarde, el significado de "ir" se amplió aún más, haciendo que "que" fuera igual a "soltar". Indica el resultado de la operación después de eliminar el objeto de la operación. Por ejemplo, "Los Doce Reyes del Emperador Qi del Sur": "Cuando Feng Subieron al carro, los soldados querían subir." Che evitó el estrangulamiento, pero Feng golpeó a varias personas con sus manos, y todos cayeron al suelo a tiempo. "También hay ejemplos en el guión:
El dios árbol también lo vio, pero la forma del fantasma y el dios estaba oculta en ese momento.
En ese momento, él Se convirtió en un anciano, pero era un fantasma.
2 Después de la dinastía Tang, "que" desdibujó aún más la partícula que significa que la acción se completó y apareció en una gran cantidad de documentos como "Taiping Guangji": "El enviado envió un mensaje al general, pero se desconocen los detalles. El texto se refleja en:
Si no quieres esclavos, pero vende todos los esclavos.
Nunca he visto a un hombre en mi vida que se acostara conmigo pero no No hagas que alguien sea tacaño.
El dialecto Lushan Yuan Gong refleja verdaderamente las características de la etapa de desarrollo del lenguaje en las dinastías Sui y Tang. El uso de palabras funcionales es muy extenso y la investigación sobre su uso va mucho más allá. Debido a la capacidad y el tiempo limitados, es imposible analizarlos y explicarlos uno por uno.
Materiales de referencia:
[1] Diccionario chino Xu Liyi [M].
[2] Liu Jian et al. Palabras funcionales chinas modernas [M]. Lansheng. Interpretación de palabras en Wei, Jin y las dinastías del Sur y del Norte, 1988. p>[4] Dong·. La evolución del uso de tres adverbios "que" y el desarrollo paralelo de varios adverbios relacionados [J]. Aprendizaje del idioma chino, 1996(4)
5] Chen Baoqin.
Sobre la formación y desarrollo del prefijo chino "a" [J]. Estudios chinos antiguos, 2004(1),
[6] Guo·. Una investigación histórica de la formación de afijos chinos [J]. Revista de Nacionalidades de la Universidad de Mongolia Interior, 2004 (4).
Acerca del autor: Du Zheng, mujer, de Gucheng, provincia de Hebei, estudiante de posgrado en la Escuela de Artes Liberales de la Universidad Normal de Hebei. Su área de investigación es el léxico.