Apreciación de antiguos poemas de despedida
Dinastía Tang: Li Bai
Las montañas verdes están ubicadas en el lado norte de la muralla de la ciudad y el agua cristalina rodea el este. de la ciudad.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.
Traducción
Montañas verdes se encuentran al norte de la ciudad y el agua cristalina rodea el este de la ciudad.
Aquí nos despedimos y tú eres como una tienda de campaña solitaria flotando en el viento, viajando a miles de kilómetros de distancia.
Las nubes flotantes son erráticas como vagabundos, y el sol poniente se pone lentamente por la montaña, pareciendo nostálgico.
A partir de entonces, hice un gesto con la mano y rompí. Ma Xiaoxiao parece no estar dispuesto a irse mientras monta un caballo que lo llevará a un largo viaje.
Anotar...
Guo: Una especie de muralla exterior construida fuera de la ciudad en la antigüedad.
Baishui: agua clara.
1: Partículas para reforzar el tono. Nombre y descripción.
No digas adiós.
Peng: planta mencionada en libros antiguos. Después de secarse, sus raíces se rompen y vuela con el viento. También llamado "Feipeng". El poeta utiliza el término "peng solitario" para referirse a un amigo que viaja lejos.
Logotipo: Viajando lejos.
Pensaré en ti en una nube: "Poemas varios" de Cao Pi: "Hay nubes en el noroeste y los pabellones son como cubiertas de automóviles. Es una lástima que si no nos encontramos, Nos encontraremos con una ráfaga de viento. Llévame hacia el sureste, ve a Wu Hui." Las generaciones posteriores tomaron esto como una marca, y los vagabundos deambulaban con las nubes flotantes. Nubes flotantes, nubes flotantes. Un vagabundo, una persona que viaja lejos de casa.
z: palabra fonética. para ti.
Susurro: gemido y gemido de los caballos.
Banma: Caballo errante, aquí se refiere al caballo que transporta personas. Clase, respectivamente; la separación es un "punto".
Agradecimiento 1
Este es un cariñoso poema de despedida. El autor expresa el significado de la despedida a través de la descripción del ambiente de despedida y la interpretación de la atmósfera. "Las montañas del norte de la ciudad son azules y el agua del este es blanca", explica en el primer verso el lugar de la despedida. El poeta ha enviado a su amigo fuera de la ciudad, pero siguen juntos y no quieren separarse. A lo lejos, las montañas verdes se alzan al norte de la ciudad exterior, y el río resplandeciente fluye alrededor del este de la ciudad. En estas dos oraciones, "Montaña Verde" versus "Agua Blanca" y "País del Norte" versus "Dongcheng", el primer pareado está escrito como una hermosa oración antitética, que es única y se alternan "verde" y "blanco"; y los colores son brillantes y hermosos. La palabra "horizontal" describe la postura estática de las montañas verdes y la palabra "rao" representa la postura dinámica del agua blanca. La redacción es precisa y vívida. Los poemas y las plumas están escritos libremente, pintando un cuadro amplio y hermoso. No vi la palabra "adiós", pero la punta de mi bolígrafo estaba claramente llena de sentimientos de despedida.
Las dos frases siguientes tratan sobre el amor. El poeta usó la copa del árbol solitario para describir la vida errante de su amigo, diciendo: Si te vas de aquí, serás como hierba suelta bailando en el viento, flotando a miles de kilómetros de distancia. Desde un punto de vista semántico, este pareado puede considerarse como una conjunción, es decir, los dos pareados se heredan semánticamente. Sin embargo, simplemente mirarlo desde una perspectiva correcta está mal, e incluso se puede decir que está mal. Simplemente refleja el estilo poético de "talla natural" de Li Bai y está en línea con la opinión de los antiguos de que el contenido no está limitado por la forma. La frase "Aquí debes dejarme y alejarte" en este pareado tiene un cambio repentino de significado, desgarrando el significado poético y pintoresco del pareado, y tiene un poder trágico y conmovedor. Los antiguos solían utilizar aleros voladores, aleros giratorios y aleros flotantes para describir la vida errante, porque ambos tienen una característica común, que es dejar que la naturaleza siga su curso y dejar que otras cosas jueguen con ella involuntariamente. Entonces, cuando esta frase habla de la imagen de "fénix", es muy pesada e insoportable, por lo que cuando se trata de "tesoro", es incomparable. Las notas de Wang Qi en la Colección Taibai dicen: "Las nubes flotantes se han ido sin dejar rastro, por lo que significa deambular; el sol poniente sostiene la montaña y no se va, no es tan bueno como un viejo amigo". La profunda preocupación del poeta por sus amigos. Escriben con fluidez y naturalidad, con emociones sinceras.
La corbata "Pensaré en ti en las nubes flotantes, así que piensa en mí en el atardecer" muestra el amplio fondo de la despedida: una nube blanca se aleja en el horizonte y un sol rojo aparece lentamente. poniéndose hacia el horizonte. En ese momento, esta escena hizo que el poeta se sintiera reacio a irse. Estas dos frases, desde "nubes flotantes" hasta "puesta de sol" y "a la deriva" hasta "viejas relaciones", también son muy claras y van al grano.
El poeta no sólo escribió sobre paisajes, sino que también utilizó hábilmente "nubes flotantes" para describir a los amigos: como nubes flotantes en el horizonte, su paradero es incierto y siguen lo que quieren. ¿Quién sabe hacia dónde se dirigirán? El significado de preocupación infinita se desbordó naturalmente. El sol rojo se puso lentamente por el oeste, proyectando su último rayo de luz sobre las montañas verdes y las aguas blancas, como si no pudiera soportar irse de repente. Y este es un símbolo del estado de ánimo del poeta en este momento.
Agradecimiento 2
La imagen de quedarse atrás puede entenderse como afecto por viejos amigos y bendiciones para los amigos. "Cuando veo el sol, brilla intensamente" y "El sol se pone en el largo río. Les deseo a mis amigos un futuro brillante y todo va bien", haciéndose eco de las frases "como una alga suelta a lo largo de cientos de kilómetros".
El final de la frase es más cariñoso. "Nos despedimos con la mano y mi caballo siguió relinchando. "Te he enviado a miles de kilómetros de distancia y tengo que despedirme. "Agitar" se refiere al movimiento de separación. Los sentimientos internos del poeta no son sencillos, sólo la conmovedora escena de "Y mi caballo relinchó". El poeta y sus amigos se despidieron inmediatamente y los saludaron con frecuencia. Los dos caballos parecían conocer el humor de su amo y no estaban dispuestos a dejar a sus compañeros. Al salir, no pudieron evitar silbar, aparentemente con infinito cariño. Al final del pareado, la voz de Aśvaghoṣa se utiliza como sonido de despedida, que desencadena la despedida. Li Bai utilizó poesía clásica y la palabra "mitad" para innovar y resaltar la amistad romántica, que es una letra maravillosa.
Este poema de despedida es novedoso y único, poco convencional. En el poema, las montañas verdes, el agua que fluye, el sol rojo y las nubes blancas se complementan y los colores son brillantes. El sonido de los caballos de la clase hace que la imagen sea fresca y vivaz, formando una imagen vívida. La belleza de la naturaleza y la belleza de la humanidad están entrelazadas, y la escritura es vívida y vívida. Hay un infinito y cálido afecto familiar en la imagen, que es profundamente conmovedor.
Apreciación de la poesía antigua 2 del texto original de "Envía a un amigo"
Li Po
Las montañas verdes están ubicadas en el lado norte de la muralla de la ciudad. , rodeado por el agua con gas al este de la ciudad.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.
Haz un comentario de agradecimiento
Hay una línea montañosa azul al norte y al este de la Gran Muralla, y la línea de agua blanca de la Primera Alianza explica el lugar de la despedida. El poeta ha enviado a su amigo fuera de la ciudad, pero siguen juntos y no quieren separarse. Vi a lo lejos montañas verdes que se extendían a lo largo de la parte norte de la ciudad exterior y agua cristalina fluyendo alrededor de la parte este de la ciudad. Entre estas dos oraciones, montañas verdes versus aguas blancas, país del norte versus ciudad del este, el primer pareado está escrito como el pareado único de Gong Li, también hay colores azules y blancos, brillantes y hermosos; Los caracteres horizontales describen la postura estática de las montañas verdes y los caracteres circundantes representan la dinámica del agua blanca. La redacción es precisa y vívida. Los poemas y las plumas están escritos libremente, pintando un cuadro amplio y hermoso. No vi la palabra "adiós", pero mientras la saboreaba con atención, la escritura estaba claramente llena de sentimientos de despedida. Los dos eslabones del medio están relacionados y expresan el profundo sentimiento de despedida. Para cambiar tu amor aquí, debes dejarme y alejarte flotando, como una alga suelta flotando a cientos de kilómetros de distancia. Es decir, cuando te vayas de aquí, volarás a miles de kilómetros de distancia con el viento como una hierba suelta. Estas dos frases expresan una profunda preocupación por la vida errante de mi amigo. La escritura es como agua que fluye, cómoda y natural, no limitada a la confrontación y única. Collar Pensaré en ti en las nubes flotantes, así que pensaré en ti en la puesta de sol, pero está escrito con mucha claridad, las nubes flotantes se enfrentan a la puesta de sol y el amor persistente se enfrenta al viejo amor. Al mismo tiempo, el poeta contrastó hábilmente las nubes flotantes con la puesta de sol para expresar sus sentimientos. Una nube blanca en el cielo se mueve con el viento, simbolizando la incertidumbre y la obstinación del amigo; un sol rojo se pone lentamente en la distancia, como si no pudiera soportar abandonar la tierra de repente, lo cual es una metáfora del estado de ánimo del poeta al decir adiós. su amigo. Ver "Adiós" en el contexto de hermosas montañas y aguas cristalinas y el sol brillando en el oeste le dio al poeta un sentimiento de nostalgia e inseparabilidad. Aquí hay paisajes y sentimientos, y las escenas son mixtas y emocionantes. El final de la frase es más cariñoso. Con un movimiento de su mano, fueron separados el uno del otro. Su amigo a caballo lo llevaría en un largo viaje, soplando el largo viento, como si no pudiera soportar irse. He viajado miles de kilómetros para despedirte y tengo que decirte adiós. Wave trata sobre la acción de separación. El poeta no expresó directamente sus sentimientos internos, sino que solo escribió la conmovedora escena de mi caballo relinchando una y otra vez. Esta frase proviene de "El Libro de los Cantares·aśvaghoṣa.·Banma·Xiao Ya carro y caballo". El poeta y sus amigos se despidieron inmediatamente y los saludaron con frecuencia. Los dos caballos parecían conocer el humor de su amo y no estaban dispuestos a dejar a sus compañeros. Al salir, no pudieron evitar silbar, aparentemente con infinito cariño.
Li Bai utilizó poesía clásica y una palabra similar para innovar y resaltar la amistad romántica, que es una obra original.
Este poema de despedida es novedoso y único, poco convencional. En el poema, las montañas verdes, el agua clara, el atardecer rojo ardiente y las nubes blancas contrastan entre sí y los colores son brillantes. El caballo suena y la imagen es fresca y vivaz. La belleza natural y la belleza humanística están entrelazadas y la escritura es vívida y expresiva.