El texto completo de "Qinyuanchun·Changsha"
Traducción del texto completo de "Primavera Qinyuan en Changsha":
A finales de otoño, me encontraba solo en la cabecera de la isla Juzi, observando cómo el río Xiang corría hacia el norte.
Miles de picos de montañas se han vuelto rojos, y las capas de bosques parecen haber sido teñidas de color; el río es claro y azul, y grandes barcos navegan en el viento y las olas, compitiendo por ser el líder. primero.
Las águilas vuelan en el vasto cielo, los peces nadan en el agua clara y todo compite por vivir una vida libre bajo la luz del otoño.
Frente al vasto universo, suspiro con melancolía: ¿Quién debería controlar el ascenso y la caída de esta vasta y vasta tierra?
Mis compañeros y yo solíamos venir aquí para vagar juntos de la mano. Aquellos incontables y extraordinarios años que pasamos discutiendo juntos los asuntos nacionales todavía perduran en mi mente.
Los estudiantes están en su juventud y en su mejor momento; todos están llenos de energía y entusiasmo.
Al comentar sobre asuntos nacionales y escribir estos artículos que provocaron la agitación y promovieron la dinastía Qing, consideraba a los señores de la guerra y burócratas de ese momento como basura.
Aún recuerdas que en ese momento íbamos a nadar en medio del río donde el agua era profunda y rápida, y las olas casi bloqueaban los rápidos barcos.
"Qinyuanchun·Changsha" es un poema escrito por el poeta moderno Mao Zedong. A través de la descripción del paisaje otoñal de Changsha y los recuerdos de la vida de lucha revolucionaria en su juventud, este poema expresa la emoción de la juventud revolucionaria sobre el destino del país y su heroica ambición de tomar el mundo como su propia responsabilidad, despreciar a los reaccionarios. gobernantes y transformar la vieja China. La palabra completa está entre frases, mezclando emociones y situaciones. El texto original es el siguiente: Qinyuanchun·Changsha
Mao Zedong [Tiempos modernos]
En el frío otoño de la Independencia, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la cabecera de la Isla Naranja.
Mira las miles de montañas cubiertas de rojo, los bosques todos teñidos; los ríos llenos de verde, con cientos de barcos compitiendo por la corriente.
El águila golpea el cielo, los peces vuelan en el fondo poco profundo y todo tipo de escarcha compiten por la libertad.
Con un trazo melancólico, pregunto ¿quién está a cargo de los vaivenes de la vasta tierra?
Me llevé a cientos de parejas de viaje. Recordando el glorioso pasado.
El joven compañero de clase Qia estaba en su mejor momento, pero era un erudito y regañó a Fang Qiu.
Para señalar el país e inspirar las palabras, el estiércol es como miles de hogares.
¿Has recordado alguna vez que cuando golpeaste el agua en medio de la corriente, las olas detuvieron el barco? Notas
1
Hanqiu: finales de otoño, finales de otoño. Ya hace frío en pleno otoño, por eso se le llama otoño frío.
2
Xiangjiang: También conocido como Xiangshui, es el río más grande de la provincia de Hunan y se origina en la montaña Haiyang en el sur del condado de Lingchuan, Región Autónoma Zhuang de Guangxi.
3
Juzizhou: el nombre del lugar, también conocido como Shuiluzhou, es una isla larga y estrecha en el río Xiangjiang al oeste de la ciudad de Changsha, cerca de la montaña Yuelu en el oeste. 4
Wanshan: se refiere a la montaña Yuelu en la orilla occidental del río Xiangjiang y muchos picos cercanos.
5
Todos los bosques de la montaña están teñidos: Las capas de bosque de la montaña se han vuelto rojas después de las heladas, como si hubieran sido teñidas.
6
Manjiang: Manjiang. Hombre, lleno, por todos lados.
7
Ge: Barco grande. Esto generalmente se refiere a barcos.
8
Esfuércese por fluir: luche por viajar.
9
El águila vuela en el cielo, y el pez vuela en el fondo poco profundo: El águila vuela en el cielo inmenso, y el pez nada en el agua clara. Lucha, lucha. Esto describe volar vigorosamente y con fuerza. Xiang originalmente se refiere a un pájaro que da vueltas y vuela. Aquí describe a un pez nadando rápida y libremente.
10
Wancai: se refiere a todos los seres vivos.
11
Día de heladas: se refiere a finales de otoño.
12
Melancolía y melancolía: Frente al vasto universo, siento melancolía y suspiro. El significado original es frustración, aquí se usa para expresar un estado de ánimo apasionado y generoso provocado por un pensamiento profundo. Vasto y vasto, esto se usa para describir la inmensidad del universo. Lejos y confundidos.
13
Señor: Domina.
14
Ups and downs: tiene un significado similar a “ups and downs” (subir y bajar). Aquí se refiere al ascenso y caída de las cosas. al ascenso y caída. Desde arriba, mirando hacia abajo a los peces nadando, mirando hacia el águila volando, preguntándose ("triste") quién controla los altibajos de todas las cosas en el mundo.
15
Cien amantes: muchas parejas. Compañero aquí se refiere a compañeros de clase (también se refiere a camaradas).
16
Los años extraordinarios son espesos: hay muchos días extraordinarios. Las montañas son empinadas y majestuosas, lo que significa extraordinarias e inusuales. Grueso, mucho.
17
Justo a tiempo: justo a tiempo, justo a tiempo.
18
Mi compañero de clase.
19
En la flor de la vida: Tu estilo y talento están en pleno florecimiento.
20
Erudito: Académico, aquí se refiere a jóvenes estudiantes.
21
Yi Qi: Voluntad y espíritu.
22
Shuo Fang Qiu: reprimenda, desenfrenada. justo. Qiu, fuerte y poderoso.
23
Guía: Comentar.
24
Jiangshan: se refiere al país.
25
Inspirar: estimular lo turbio y promover lo claro, criticar lo malo y alabar lo bueno.
26
Estiércol: usado como verbo tratar...como estiércol.
27
Wanhuhou: El marqués de más alto nivel establecido en la dinastía Han, disfrutando de los impuestos de diez mil familias de agricultores. Este término se refiere a los grandes señores de la guerra y a los grandes burócratas.
28
Arroyo medio: Lugar en medio del río donde el agua es profunda y la corriente rápida.
29
Golpear el agua: nadar. Esta es una referencia a la alusión de Zu Ti de "golpear en el medio".
30
Contener: prevenir.
Todo el poema plantea la cuestión de "quién está a cargo de los altibajos" a través de la descripción del paisaje otoñal de Changsha y los recuerdos de la vida de lucha revolucionaria en su juventud, y expresa la heroica y valiente revolución del poeta y sus camaradas para transformar la vieja China. El espíritu, la ambición y los sentimientos elevados dan implícitamente la respuesta a "quién está a cargo de los altibajos": quienes controlan el destino del país son los. juventud revolucionaria que toma el mundo como su propia responsabilidad, desprecia a los gobernantes reaccionarios y se atreve a transformar el viejo mundo.