Poema nº 123 de "Luciérnagas" [India] de Rabindranath Tagore y su apreciación
Tagore [India]
La oscuridad de la larga noche,
Como el dolor, es muda;
Amanecer La oscuridad,
Como la paz, es silenciosa.
(Traducido por Yanwu, seleccionado de "luciérnagas")
Haz un comentario agradecido
La oscuridad es esencialmente un fenómeno que carece extremadamente de luz. Muchos poetas están acostumbrados a utilizar estas dos palabras para describir la vida real desde su significado natural. En este poema, Tagore parte de la vida real y explora el significado filosófico de estas dos palabras para el universo y la sociedad.
Específicamente, este poema expresa los sentimientos psicológicos específicos y el pensamiento profundo del poeta a través de la observación contrastante de "la oscuridad de la larga noche" y la "oscuridad del amanecer". La "larga noche de oscuridad" significa una larga y esquiva espera para quienes están allí. La espera en sí misma es algo difícil. La larga y esquiva espera es una enorme depresión mental que te hace querer descansar y detenerte. Es en este sentido que el poeta atribuye la larga "noche" al largo dolor. "La oscuridad del amanecer" es diferente. Aunque proporciona una escena oscura y sombría, la existencia de esta escena es de corta duración. Inmediatamente después de que el sol salga del cielo oriental, el mundo volverá a su orden armonioso y estable original. En este caso, el poeta compara la "oscuridad del amanecer" con la "paz" del silencio. El poeta parece decirnos esa filosofía: la oscuridad es inevitable y no terrible. Lo terrible es perder la fe en la venida de la luz. Las personas realistas nunca deberían abandonar su búsqueda persistente de la luz de la esperanza.
En términos artísticos, además de un fuerte contraste, este poema también utiliza hábilmente la sinestesia: "La oscuridad de la larga noche es tan muda como el dolor" es la transformación gradual de la visión a la percepción y al oído; La oscuridad del amanecer, / Como la paz, guarda silencio” también es cierto.
(Cao Yuchuan)