Leyendo el poema completo de la Gran Marcha de Qilu
"Siete Ritmos·Larga Marcha" es un poema de siete caracteres escrito por el presidente Mao Zedong. El texto original del poema es:
El Ejército Rojo no tiene miedo de las dificultades. de la expedición, y miles de ríos y montañas la esperan.
Las cinco crestas serpentean y las olas fluyen, y la niebla es majestuosa y fangosa.
Las arenas doradas y el agua golpean contra las nubes y los acantilados son cálidos, mientras que los cables de hierro que cruzan el puente Dadu son fríos.
Estoy aún más feliz de que haya miles de kilómetros de nieve en la montaña Minshan y que los tres ejércitos estén felices después de su paso.
Interpretación vernácula: El Ejército Rojo no temía todas las dificultades y penurias de la Gran Marcha, y consideraba miles de montañas y ríos como extremadamente comunes. A los ojos del Ejército Rojo, las interminables Cinco Cordilleras no eran más que olas ondulantes, y la majestuosa montaña Wumeng no era más que una bola de barro a los ojos del Ejército Rojo.
Las turbias olas del río Jinsha golpean con vapor los altísimos acantilados. El peligroso puente sobre el río Dadu es horizontal, los cables de hierro que cuelgan del cielo tiemblan y hay olas de frío. Lo que fue aún más alegre fue poner un pie en la Montaña Min cubierta de nieve. Después de que el Ejército Rojo la trepó, todos sonreían.
Información ampliada
Antecedentes creativos: En octubre de 1934, para romper el cerco y la represión por parte del Gobierno Nacional y preservar su propia fuerza, el Ejército Rojo Obrero y Campesino de China También se dirigió al norte para luchar contra Japón y salvar a la nación del peligro. Ruijin partió y comenzó la mundialmente famosa Gran Marcha.
Este poema de siete ritmos fue compuesto después de que los soldados del Ejército Rojo cruzaran la montaña Minshan y poco antes de que la Gran Marcha estuviera a punto de terminar con la victoria. Como líder del Ejército Rojo, después de soportar innumerables pruebas, Mao Zedong escribió este magnífico poema con gran entusiasmo y gran orgullo. El amanecer estaba por llegar y la victoria estaba a la vista. "La larga marcha de Qilu" se escribió a finales de septiembre de 1935 y se finalizó en octubre.
El poema "La Larga Marcha de Qilu" resume vívidamente el proceso de batalla de la Gran Marcha del Ejército Rojo y elogia con entusiasmo el heroísmo revolucionario y el optimismo revolucionario intrépido, valiente y tenaz del Ejército Rojo de trabajadores y campesinos chinos.
A partir del primer pareado, todo el poema despliega dos líneas de pensamiento y construye dos dominios temporales y espaciales, uno objetivo y realista: "Las expediciones son difíciles" y hay "miles de ríos y montañas". ; Uno es subjetivo y psicológico: "no tener miedo" y "simplemente tómatelo con calma". Esto forma un fuerte contraste, proyecta el vasto espacio físico y el magnífico espacio psicológico de todo el poema, y establece el tono poderoso y amplio de todo el poema.
Las cuatro frases del pareado del mentón y del cuello describen la victoria del Ejército Rojo sobre las dificultades de los aspectos de las montañas y el agua respectivamente. Se derivan de "Miles de Montañas" y "Diez Mil Aguas". " mencionado anteriormente. Según la ruta de la Gran Marcha del Ejército Rojo, el poeta eligió cuatro nombres geográficos con significado típico. Todos ellos son peligros naturales famosos y resumen muy bien los "miles de ríos y montañas" de la Gran Marcha del Ejército Rojo.
En comparación con otros poemas, el uso de nombres de lugares en los poemas está más concentrado en este artículo y la distancia espacial mostrada también es mayor. En este poema, el poeta se centra en la idea central de "el Ejército Rojo no teme las dificultades de la expedición", enfatizando el desprecio del Ejército Rojo por las dificultades, que es una manifestación del mundo interior de los comandantes del Ejército Rojo. y soldados, por lo que se oculta la descripción del Ejército Rojo, utilizando montañas y ríos para contrastar las hazañas del Ejército Rojo.
El par de antónimos "cálido" y "frío" en el pareado del cuello son dos puntos de acupuntura emocional cuidadosamente diseñados por el poeta. La palabra "cálido" es cálida y alegre, expresa la emoción de superar las dificultades; la palabra "frío" es fría y áspera, y transmite el regusto después de una escapada por los pelos. Los dos adjetivos representan un gran cambio de espíritu y una fisión de emoción. Contienen significados inagotables y muestran un interés infinito fuera de ellos, balanceándose en diversas formas, altibajos y relajados.
El último pareado "Gengxi" proviene del texto anterior y también es la conclusión emocional del texto anterior. El Ejército Rojo cruzó las Cinco Cordilleras, cruzó Wumeng, cruzó Jinsha, capturó Dadu y salió del asedio enemigo. Es naturalmente gratificante. El Ejército Rojo volvió a cruzar las montañas Minshan y entró en el norte de Shaanxi. La reunión de la victoria no estaba muy lejos y el propósito del cambio estratégico se había logrado básicamente. En comparación con todas las alegrías anteriores, era naturalmente mejor.