"Beifeng · Tamborear"

Texto original:

Toca los tambores y aburre, y utiliza las tropas con entusiasmo.

El canal de la ciudad de Tuguo, viajo solo hacia el sur.

Desde Sun Zi Zhong, Chen y la dinastía Song eran iguales.

Si no vuelves a casa sin mí, me sentiré preocupado.

¿Amor en el lugar correcto? ¿El amor perdió su caballo?

¿Cómo buscarlo? Bajo el bosque.

El acuerdo entre la vida y la muerte es amplio, y se lo dice a Zicheng.

Tomar tu mano y envejecer juntos.

No puedo vivir sin ti.

Suspiro, pero no lo creo.

Notas

Aburrido (tang es lo mismo que 嘡): sonido de batería. Su aburrido es "aburrido y aburrido".

Con entusiasmo: una línea continua de palabras a dos voces, todavía alentadoras.

Soldados: armas, espadas y pistolas.

Tu Guo: O servil el suelo para contribuir al país. En otras palabras, podemos construir Tucheng en el país. Cao: topónimo.

Sun Tzu Zhong: General del Estado de Bei.

Ping: Armonía, lo bueno entre dos países. Se dijo que Chen fue salvado para reconciliar la relación entre Chen y Song.

Chen y Song: los nombres de los estados vasallos.

Si no vuelves conmigo, no vuelves conmigo.

Estás preocupado: preocupado.

爰(yuán yuan): La palabra de pronunciación original todavía significa "por lo tanto".

Duelo: Pérdida, aquí se pierde.

¿El amor vive en el lugar del amor? El amor pierde su caballo: hay quien no regresa, y hay quien pierde sus caballos.

Yu Yi: Yu He.

Qi Kuo: reunir y dispersar. Qi, unirse; Kuo, irse.

Cheng dijo: Cheng Yan también es como un juramento.

Yu (xū)域(jiē): es decir, "囟嗟", todavía refiriéndose al ouch actual.

En vivo: tome prestado "丸" para conocerse.

Xun (xùn): lejos.

Xin: Tan pronto como hablo de la palabra "Extensión" en la antigüedad, mi ambición no se puede extender. Cuando dices que eres fiel a tu juramento.

Traducción:

El sonido de tambores y tambores sacudió mis oídos,

(los soldados) practicaban valientemente espadas y armas.

La construcción del muro de tierra y la ciudad canal está ocupada,

Soy el único que fue al sur con el ejército.

Siguiendo a Sun Zi Zhong (de viaje),

pacificó a las (rebeldes) dinastías Chen y Song,

su deseo de regresar a casa no fue permitido,

p>

p>

Mi corazón está deprimido e infeliz,

¿Dónde estoy, dónde estoy?

¿Dónde se perdió mi caballo?

¿Dónde encontrarlo?

A la tierra de los bosques y manantiales (en las montañas).

Vida y muerte, separación y separación,

(Pase lo que pase) te lo dije.

Tomando tus manos juntas,

Envejeceré contigo.

Es una pena que ahora esté esparcido por todo el mundo.

Me temo que no podré regresar a mi ciudad natal durante mi vida.

Es una pena que hoy estemos en lados diferentes,

Mi promesa se ha convertido en palabras vacías.

Agradecimiento:

Este poema describe el sentimiento de un soldado que ha estado destinado durante mucho tiempo y no puede regresar a casa, y expresa su fuerte deseo de regresar a casa y reunirse con sus familiares.

. El poema comienza con la expedición al sur, y luego escribe sobre el dolor de no regresar después de la guerra.

También escribe sobre los recuerdos de la separación y el reencuentro con familiares tomados de la mano, hasta el final. envía un mensaje contundente

El control se escribe secuencialmente, el contexto es claro y las emociones progresan una por una. La narrativa avanza

la expresión de las emociones, y el lirismo está estrechamente relacionado con el desarrollo de la trama. Se complementan y son naturales

naturalmente.