Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción y apreciación de "Sin Ropa"

Traducción y apreciación de "Sin Ropa"

Wuyi es el título del Libro de los Cantares. Hay dos artículos llamados No usar ropa. Uno es el título del poema "Qin Feng", que cuenta la historia de "el pueblo de Qin está unido en un solo corazón y una sola mente" y "protege a Ze" en "Wu Ze", que fue utilizado por generaciones posteriores como alusión a hermanos aliados con diferentes apellidos; en segundo lugar, proviene del estilo de poesía Tang. Se dice que "Prefacio a los poemas" es una obra que alaba al emperador Wu de la dinastía Jin.

Texto original: "Qin Feng no tiene ropa"

¿No tengo ropa que ponerme? Ponte la misma túnica que tu hijo. Wang Yuxing, repara mi lanza. ¡Odio con su hijo!

¿No tengo nada que ponerme? Lleva a tu hijo contigo. Wang Yu Kaishi repara mi lanza y mi alabarda. ¡Trabaja con tu hijo!

¿No tengo nada que ponerme? Lleva a tu hijo contigo. Wang Yu inició su división y entrenó a nuestros soldados. ¡Ve con tu hijo!

Traducción:

¿Quién dijo que ya no hay ropa? Usa la misma camisa que tú. ¡El rey se levantará, reparará su lanza y estará contigo!

¿Quién dijo que no hay ropa? Usa la misma camisa que tú. ¡El rey se levantará, preparará su lanza y su alabarda, y se preparará contigo!

¿Quién dijo que no hay ropa? Llevando el mismo vestido que tú. ¡El Rey se levantará, reparará su armadura y sus armas y se unirá a ti en el frente!

Apreciación:

"Qin Feng desnudo" es el poema patriótico más famoso del "Libro de las Canciones" y una apasionada invitación a la guerra. Es una canción de guerra del ejército compuesta por el pueblo de la dinastía Qin (ahora centro de Shaanxi y sureste de Gansu) para luchar contra la invasión de Xirong. En esta guerra contra la agresión, el pueblo de Qin mostró su valiente e intrépido espíritu marcial y compuso esta apasionada canción de guerra.

El poema completo tiene tres capítulos. Las dos primeras oraciones de cada capítulo utilizan una estructura de oraciones de preguntas y respuestas y un tono heroico para expresar el espíritu de unirse al ejército y ayudarse generosamente a uno mismo. El llamado "sin ropa" significa que la situación militar en ese momento era urgente y era difícil completar el reclutamiento en ese momento. Sin embargo, esta dificultad no es nada. Incluso se puede compartir una camisa, ropa interior o falda con compañeros. "La misma bata", "la misma camisa" y "la misma ropa" demuestran claramente el espíritu de los camaradas actuales para superar las dificultades, unirse y ayudarse unos a otros. Es por eso que las generaciones posteriores utilizaron "Baoze" y "la amistad de Baoze" como sinónimos de hermanos con diferentes apellidos y hermanos jurados. Hay tres o cuatro frases en cada capítulo que dicen que tan pronto como escuches la orden del rey de enviar tropas, debes reparar rápidamente tus armas, afilarlas y prepararte para partir. Las descripciones de "reparar mis lanzas", "alabardas con lanzas" y "soldados con armadura" reflejan exactamente su gran entusiasmo de lucha por prepararse y luchar activamente. Al final de cada capítulo, hay palabras como "odio común", "juntos en el mismo barco", "juntos en el mismo barco", etc., desde * * * odio común hasta * * * subiendo al campo de batalla. juntos, mostrando una especie de tristeza e indignación de unidad y sentimiento de defensa a muerte del territorio. Todo el poema está lleno de emoción y un impulso extraordinario, muy parecido a la marcha de un guerrero. Canta apasionadamente, mostrando generosa pasión patriótica y espíritu indomable. De hecho, es un raro poema patriótico.

Tang Feng no usa ropa

¿No tengo nada que ponerme? Siete Xi. ¿No son tan seguros y auspiciosos como la ropa de los niños?

¿No tengo nada que ponerme? Seis Xi. ¿Peor que la ropa de los niños, segura y embarazosa?

Traducción:

¿No tengo siete prendas de vestir? Simplemente no se ve tan bien como tu ropa. ¡Encaja bien y es muy auspicioso!

¿No tengo ropa con seis nudos? ¡Simplemente no es tan bonito ni tan cálido como tu ropa!

Apreciación:

Este poema tiene el mismo título y primera oración que Wuyi en "Qin Feng", pero su contenido ideológico y estilo artístico son completamente diferentes. Literalmente, no tiene un significado profundo, pero sus predecesores escribieron a menudo sobre ello. Por ejemplo, en el "Prefacio" se dice que "Wu Yi" es el canto del cisne de Jin y Wu Gong. Wu Gong comenzó a fusionarse con el estado de Jin y sus funcionarios lo pidieron y lo escribieron como un poema. "Zhu Shi Zhuan" dice: "El nieto del tío Qu Wohuan, Wu Gong, atacó y destruyó a Jin, y recompensó a Zhou con joyas. El rey tomó el Palacio Wu como rey de Jin y enumeró a los príncipes. Este poema cubre el significado de la supervivencia". Li es codicioso por él, pero no cree que las leyes de la naturaleza no puedan ser abolidas, por lo que no lo castigará, sino que hará lo que quiera "(ibid.) Muchas personas hoy en día dudan de esta afirmación. Por ejemplo, el comentario de Cheng Junying sobre el Libro de los Cantares cree que "todos los miedos son subsidiarios".

Desde el punto de vista poético, este artículo parece una pieza vieja o triste. El poeta pudo haber sido un cantante folclórico. Originalmente tenía una esposa inteligente y una vida familiar muy feliz y cálida. Lamentablemente, su esposa murió joven. Un día, cogió algo de ropa y quiso ponérsela. No podía evitar pensar en cosas y personas, y su tristeza provenía de esto.

Los poemas no tienen pretensiones y salen del corazón: "¿Quieres decir que no tengo nada que ponerme?" Tengo siete prendas de vestir, pero elegí una tras otra, y ninguna es tan cómoda y hermosa como la ropa que tú mismo cosiste. "¿Quizás no tengo nada que ponerme?" Tengo seis prendas de vestir. Pero elegí una cosa tras otra, y ninguna era tan ajustada y abrigada como la ropa que cosías tú mismo. "El lenguaje es natural y fluido, y las voces de los personajes son geniales. Los sentimientos sinceros son desgarradores de leer.

Espero que lo adoptes, gracias~